Церера
– Я все! – сказала я бодро, радуясь тому, что уложилась в половину отведенного мне времени.
Рей кивнул и, взяв свою сумку, направился к выходу. Мы шли к станции очень быстро, точнее, он шел, а я бежала. На просьбу идти помедленней, Рей сказал, что мне надо тренироваться в выносливости и беге. На станции народу было много, утренний час пик. Одни люди садились в свои ММП, подходили другие. Я бросила сумки перед собой и согнулась в три погибели, пытаясь отдышаться. В это время Рей заказал маршрут до района Эверли, спокойного места, где в частных домах в основном жили люди семейные и богатые. Оплатив наши поездки, он провел рукой по экрану, и я сделала то же самое. Информация об оплате поездки сохранилась на чип, и теперь риска того, что двери ММП захлопнутся перед моим носом, не было. Он встал у двери с номером нашего маршрута в списке. По расчётам компьютера до прихода нашего магнитоплана оставалось пять минут.
– Потихоньку осмотрись, ничего не замечаешь? – вполголоса спросил Рей.
Я долго всматривалась в толпу, пока не заметила одну из вчерашних девушек. Она была одета как служащая компании и не выделялась из толпы. Как будто ожидая свой ММП, она стояла на краю платформы, однако глаза ее не были направлены на информационное окно с номерами прибывающих маршрутов – она всматривалась в толпу, как будто ища кого-то. Никто не догадывался, что она уже на работе. Она была информатором этой станции. Вот ее взгляд остановился на нас, и ее глаза округлились. Она потихоньку стала пробираться в нашу сторону и встала в пяти метрах позади. На двери туннеля около нас высветился наш 405 номер. Я взяла сумки, и мы вошли в двери магнитоплана, сев на два последних свободных места из шести имеющихся. Двери закрылись. Взглянув последний раз на наблюдателя, я увидела, как она с кем-то оживленно говорит в наушник коммуникатора. Определенно теперь Билли узнает маршрут, по которому я следовала. Однако мне повезло, что в ММП не было свободных мест и она не отправилась за нами.
– Теперь он знает, – пробормотала я, переведя взгляд на Рея.
– Да, нам придется предпринять меры, чтобы они до тебя не добрались.
– Но ведь они не знают, куда я следую.
– На этом маршруте в этом направлении есть всего четыре станции. Уже сегодня на всех этих станциях будут дежурить его люди. Как только он заметит тебя, начнется слежка, они будут выжидать нужный момент.
– А как же ты? Это же ты его отрубил, тебе ничего не угрожает? – спросила я, удивляясь хладнокровию Рея и наблюдая, как за окном с бешеной скоростью сменяются пейзажи.
– Нет, во-первых, он и его банда не рискнут связываться с военным, иначе их существование прекратится очень быстро, а во-вторых, я уделаю любого из них за пару секунд.
Подивившись его самонадеянности, я поинтересовалась, что же делать мне в данной ситуации? Может, обратиться в полицию?
– Полиция будет долго раскручивать это дело, до тех пор ты можешь попасться в ловушку Билли. До отлета всего две недели, будешь ездить на полигон со мной. Когда Элизабет вернется, вместе решите, что лучше предпринять, – ответил Рей и направился к выходу, подхватив мою набитую до отказа спортивную сумку.
Мы вышли на небольшой станции, на большом зеленом лугу. В воздухе витал аромат диких цветов, щебетали птицы, небо было голубым, ясным. Вдалеке виднелась небольшая деревушка с домами из тёмного кирпича с темно-бардовыми крышами. Рей сел в один из десяти припаркованных двухместных открытых электромобилей, бросив сумки сзади. По-видимому, местные жители пользовались ими для передвижения в деревне. Я молча забралась на соседнее сиденье, и мы тронулись по узкой асфальтированной дорожке, шедшей через поле к поселению. Сама дорога, петляющая по небольшим неровностям местности среди огромного цветущего луга, доставила мне бесконечное удовольствие. Так и хотелось остановиться и неспешно прогуляться по этому великолепному полю, вдыхая ароматы полевых цветов и наблюдая за беззаботно порхающими бабочками и птицами. Тем временем, мы въехали в деревню, и Рей остановился у небольшого домика в английском стиле, который утопал в зеленом плюще, а вокруг был разбит великолепный сад. Сразу видно, что Элис была садоводом от бога. У меня, например, выживали только кактусы.
Выбравшись из электромобиля, я последовала за Реем к крыльцу. Рей распахнул дверь и громко крикнул:
– Мам, мы приехали!
Из боковой двери практически тут же появилась женщина лет пятидесяти. Она была высокой и довольно худой. Лицо ее было очень миловидным: глаза необычного зеленого цвета как будто смеялись и от них отходили лучики морщинок, в коротко постриженных темно-русых волосах на висках поблескивала седина.
– Ох, наконец-то, я уже заждалась! – воскликнула она, широко улыбаясь. – Здравствуй, Джиллиан, я – Элис.
– Доброе утро, у вас великолепный сад! – сказала я, искренне восхищаясь ее талантом.
– Спасибо дорогая! – просияла хозяйка. – Пойдем, я покажу тебе твою комнату. Я стала подниматься за ней вверх по лестнице. Пройдя до конца коридора, мы зашли в небольшую, но очень уютную комнату. Кровать, засланная розовым покрывалом, трельяж в углу, небольшой платяной шкаф из тёмного дерева, занавески цвета шоколада – все это прекрасно сочеталось.
– Вот это да! – удивлялась я, осматриваясь по сторонам. – Как же тут уютно!
– Это замечательно, что тебе нравится! Эти две недели будут для вас с Реем нелегкими, но я надеюсь, что дома вы, все-таки, сможете как следует отдохнуть.
Рей заглянул в комнату и, поставив мою сумку у входа, вышел.
– Вы живете здесь вдвоем?
– Что ты, – отмахнулась рукой Элис, – я уже давно смирилась со своим одиночеством. Рей нечасто у меня гостит и приехал только неделю назад. В последнее время мы очень редко видимся: он то в экспедициях, то на тренировочных базах, – посетовала она, горько усмехнувшись. – Я пойду разогревать обед, а ты пока располагайся тут.
– Спасибо! Элис, не могли бы вы мне одолжить свой наушник? К сожалению, свой я вчера потеряла.
– Да-да, конечно, сейчас принесу.
Через минуту она вручила мне его и ушла на кухню.
Мне необходимо было сделать несколько звонков и первый из них на работу. Я назвала номер телефона лаборатории, который за два года, к счастью, запомнила наизусть. Через несколько секунд мне ответила женщина, работавшая со мной в одной комнате. Она рассказала, что в лаборатории все стоят на ушах. После того как все узнали, что я самая близкая родственница Элизабет и отправляюсь в спасательную миссию на Цереру, похоже, я стала самым обсуждаемым человеком на полгода вперед как минимум. Невольно поежившись от этого, я попросила дать номер профессора Керно, а затем перевести вызов на линию начальника. В отличие от рядовых сотрудников лаборатории, он был не в восторге от моего неожиданного перевода, так как я срывала плановые работы. Наспех разъяснив мне, кому какую работу передать, он холодновато распрощался со мной. Следом я набрала номер профессора Керно.
– Профессор Керно? Добрый день, это Джиллиан.
– А, Джиллиан, привет. Я думаю, ты уже знаешь главную новость.
– Да, большое спасибо, что помогли мне стать участником этой экспедиции, – поспешила я поблагодарить профессора.
– Не за что. Здесь большую роль сыграла позиция доктора Брауна. Именно он теперь будет твоим непосредственным начальником. Он и Элизабет долгое время работали вместе, поэтому он сам вызвался участвовать в этой экспедиции. Первоначально совет был против твоей кандидатуры, но он уговорил их взять тебя, как перспективного сотрудника, хоть и без большого опыта, но чрезвычайно трудолюбивого. Больше всего были недовольны военные. Они не хотели брать ответственность за неподготовленного, согласно их стандартам, человека, и за ними было последнее слово. После полудня они дали положительный ответ, в эту экспедицию полетит один самых опытных командиров Рей Стивенс. Он лично будет присматривать за тобой.
– Да, профессор, я с ним уже вчера познакомилась. Именно он сообщил мне новость о том, что меня берут.