Царь-дедушка (СИ)
Прозаседали битый час, никак не меньше.
-- Ваше величество желают начать одаривать гостей именно с него? -- с некоторым сомнением прокомментировал мою творческую инициативу верховный церемониймейстер.
-- Ну а что тут такого? -- вопросил я. -- Первый дар, по традиции, вручает лично царь, тем самым являя свою особую милость, так?
-- Да, государь. -- согласился Караим. -- Отмечает достойнейшего из достойных. В смысле -- отмечаете.
Я вздохнул. Ну не знают тут историю про яблоко раздора, и чем его вручение аукнулось одному малоазиатскому городу. Надо что ли изобрести «Иллиаду»? Эх, кабы я еще ее в той жизни читал, а не только в киношке посмотрел...
-- Одного возвысишь, остальные почувствуют себя обделенными. -- в задумчивости произнес казначей. -- А тут такой повод... И никто не почувствует себя умаленным. Ваше величество, это, если вам интересно мое мнение, гениальный ход.
Вот министр мне не враг, как говорится. Хотя... У него сейчас непосредственное руководство сменилось, он нынче, пожалуй, любую мою инициативу поддержит, лишь бы у власти удержаться.
-- Не припоминаю ничего подобного со времен самого Буджума Просветленного. -- вздохнул Караим. -- Но и с князем Эшпани не согласиться не могу. Такое решение вашего величества воистину достойно преклонения.
-- Ну, значит решено! -- я хлопнул себя по ляжкам, энергично поднялся (и даже коленки не скрипнули -- поди ж ты!) и, пройдя к выходу из кабинета отворил дверь.
За время нашего совещания караул успел смениться, и теперь прямо передо мной вытянулись Вака из Трех Камней и Дафадамин.
-- О как. -- я аж опешил на мгновенье. -- Внезапно. Ребятки, вы что, уже успели где-то так провиниться, что вас на вечер в караул поставили? Я-то думал что уж те, кто делил со мною хлеб по пути из обители Святого Солнца и тот, кто первым встретил у врат дворца, точно достойны восседать за пиршественным столом. Ну, признавайтесь, за что вам такая немилость от Латмура?
-- Да нет, величество, какая немилость? -- смутился Вака. -- Наоборот, нас Ржав... капитан поставил таким образом, чтобы к пиру смениться и переодеться успели.
Вот так. И никакого тебе, понимаешь, от собственных гвардейцев подобострастия. Откуда б ему взяться, коли под соседними кустами гадили?
-- Да? Ну это он вас удачно поставил. Помощь мне твоя требуется. Берешь сейчас, значит, казначея, и идете с ним в сокровищницу...
-- Величество, да как же так? -- воскликнул Блистательный. -- Мне ж при вашей священной особе пост назначен!
-- Помолчи. -- недовольно прервал его я. -- Особа никуда не денется, посидит в кабинете и попьет чегой-нить горячего, а коли князь Золотых Колпаков расстарается, так и пожует еще. А ты сходишь с казначеем в сокровищницу. Ненадолго. Подберешь там из оружия чего-то, сабли, или мечи там, чтобы и клинок был знатный, и рукоять богатая, и ножны не уступали. Царевичи перешли на мужскую половину, сам понимаешь -- пора обзаводиться и оружием. Дело государственное, на тебя одна надежда.
Вака кивнул. И пора, и дело государственное -- тут даже захочешь, а не поспоришь. И кому как не такому проверенному кадру как он подобное дело доверить?
-- И еще. Но об этом молчок оба. Есть у меня еще одно поручение...
Блистательные выслушали, переглянулись с пониманием, и мой недавний провожатый до дворца согласно склонил голову.
-- Не подведу, государь. -- с чувством произнес Вака.
Минут сорок спустя, когда я приканчивал вторую чашку сбитня с ватрушками, в дверь кабинета постучали. Ой как постучали-то...
-- Ты мне что, дверь сломать хочешь? -- выкрикнул я. -- Заходи.
На пороге вырос уроженец Трех Камней -- довольный как слон, -- быстро приблизился, сжимая у груди какой-то сверток, аккуратно его положил на стол и развернул.
-- Только, величество, в сокровищнице дерюги никакой не нашлось. -- смущенно доложился гвардеец. -- Там какая-то шелковая тряпка старая была, я в ней принес.
-- Тряа-а-апка... -- язвительно передразнил его я. -- Личный штандарт мирельского царя Атуни, захваченный во время Самватинской войны. Великий воинский трофей!
Физиономия Блистательного вытянулась.
-- Хоть какая-то от него польза. Давай глянем, что ты выбрал для моих наследников.
-- Царевич Утмир, он... Он некрупный еще пока, я ему закский акинак взял. Самое то парнишке будет по руке. Сталь хорошая, доброй поковки и закалки, да и вида богатого. Ханский -- не иначе. Ржавчины нет, я проверял.
-- Это правильно. -- согласился я. -- С клинком, который чуть не с него длиной, мальчик будет смотреться по-дурацки. А Асиру, значит, саблю?
-- Булатную. -- ответил Вака, и до половины извлек оружие из ножен, демонстрируя узор на клинке. -- Пока ему будет немного тяжеловата, мне кажется, ну да привыкнет, коли станет упражняться.
-- Конечно станет -- куда он денется? А второе поручение?
-- А там вообще все в лучшем виде, величество. Как будто кто-то заранее подготовил -- даже копаться не пришлось.
-- Ну и очень хорошо. -- я укрыл оружие некогда боевым знаменем и поднялся. -- Пойдем, поглядим как молодежь обустроилась, да кота моего заберем. Я тебя, кстати, чего спросить-то хотел...
-- Что, государь?
-- Тебя за наше приключение как лучше наградить -- званием, титулом или деньгами?
-- Да я!.. -- он задохнулся.
-- Ой, вот давай только без этого. -- я поморщился. -- Заслужил, так и спросить за то не стесняйся. Только не наглей, пожалуйста.
-- Да я, величество, тут того... -- Вака потупился и, кажется (освещение не позволило определить точно), чуточку порозовел. -- Посвататься собирался.
-- Это правильно. Мужчина без жены -- что дерево без гусеницы. И кто же она, твоя избранница?
-- Дочка аартского купца Вартугена Пузо.
-- Купец-то, верно, богатый?
-- Не без того. -- вздохнул Блистательный. -- Простой гвардеец-то ему в зятья нужен не особо.
-- Ну, значит деньги отпадают. -- прикинул я. -- Выходит титулом или званием... Не знаешь, Ржавый новоиспеченного князя Большой Мымры в полусотники переводить не собирается?
-- Касца-то? Да вроде хотел -- с тем расчетом и посылал ведь. -- ответил Вака.
-- Значит у нас вакансия гвардейского десятника открывается. Уже не абы кто. Ты давай так... Я с Латмуром переговорю, чтобы он это место тебе отдал, там ведь и в ненаследственное кормление деревенька положена будет, ну а как тебя в следующее звание произведут, так я сам к этому Пузу пойду, дочку его за тебя просить. Не откажет ведь, поди, коли сам царь сватом будет?
-- Не должен. -- разулыбался Блистательный.
Довольный. Видать приданое-то хорошее. Ну или девка золотая.
Может, конечно, и то и другое, но это уже какая-то фантастика.
-- Ну вот и славно. Так, значит, и сделаем. -- я взял упрятанные в боевую тряпку клинки.
Удачно получилось. И человека отблагодарил, и казне ущерба никакого.
-- Величество! Куда?.. -- Блистательный попытался перехватить сверток и получил легкий шлепок по рукам.
-- Прибери персты. Я еще не настолько дряхлый, чтобы шесть-семь мин самому не поднять.
Царевичи обнаружились вместе. В смысле -- в одной комнате. Младший возился на полу с Князем Мышкиным, а старший сидел у окошка и что-то читал -- не слишком, впрочем, увлеченно, скорее приглядывал за возней кота и брата поверх свитка.
Ну конечно, мы же уже взрослые, нам по полу со зверем возиться невместно... Вот сапоги у мелкого стащить и спрятать -- это самое то!
-- Привет, молодежь. Как устроились на новом месте? -- поздоровался я, входя к ним.
Гвардейцев, разумеется, оставил снаружи -- не хватало еще меня от детей охранять.
-- Здравствуйте, ваше величество. Все благополучно, благодарим вас. -- Асир поднялся со стула и отложил свиток в сторону.
-- А меня Князь Мышкин оцарапал, дедушка. -- сообщил оставшийся на полу Утмир и продемонстрировал кисть с розоватыми следами от кошенячьих когтей.
-- Ну он же хищник, к тому же совсем маленький. Не умеет еще сдерживаться, когда играет. -- я брякнул свою ношу на стол. -- А у меня для вас подарки, внуки. Идемте-ка сюда.