Тот, кто меня убил (СИ)
— Не знал, что у нас нынче маскарад. Ты похожа на мышку, запутавшуюся в одеяле, Ри.
— Сын, — одернул его лорд Ньорд, и я было решила, что он урезонит своего отпрыска.
— «Вы похожи на мышку, мисс Маргарита», — поправил он его.
Отлично! Значит, гадости говорить можно, но подчеркнуто вежливым тоном. Что же! Мысленно я перебрала в уме десятки вариантов, которые не позволят немедленно отправить меня в кладовку, однако прозвучат пренебрежительно.
— Как вы добры, лорд Скайгард. Как снисходительны! Рада, что мой наряд создал вам с утра отличное настроение.
— Наша Ри любит пошутить, — вмешался папа. На его скулах багровели пятна, он едва сдерживался. — Садись, дочь, ждем только тебя.
Завтрак прошел в молчании. Я видела, как тетушки переглядываются поверх моей головы, как отец время от времени кидает в мою сторону гневные взгляды. Мама сидела бледная, уставившись в тарелку, впрочем, как сестры и брат. Только Валерия иногда поглядывала на меня, вопросительно приподняв брови, и раздумывала, видно, не сошла ли я с ума. А я... Мне было хорошо! Несмотря на осуждение всех, собравшихся за столом. Такое необыкновенное чувство свободы! Вот только, увы, длилось оно недолго...
Когда мы встали из-за стола, отец будто случайно столкнулся со мной и, сжав мое запястье, сказал:
— Немедленно иди и переоденься!
Прямого приказа я ослушаться не посмела, хотя обрадовалась передышке, которая меня ожидала. Пока Нелли разберет это воронье гнездо у меня на голове, пройдет час.
Нелли справилась быстрее. И вот у подножия лестницы появилась Маргарита, то есть я, собственной персоной. Волосы уложены в аккуратную прическу, платье подчеркивает тонкую талию, из-под юбки выглядывают кончики туфелек. Ужасно!
В зале, что странно, никого не было. Неужели все разошлись? Отлично. Прокрадусь в библиотеку и уединюсь с книгой! Не хочется никого видеть.
Но надеждам не суждено было сбыться: не успела я прошмыгнуть в коридор, ведущий в библиотеку, как меня остановил слуга, посланный отцом.
— Мисс, ваша семья ожидает во внутреннем дворике. Поспешите.
Он протянул мне теплую накидку. Деваться некуда: если я не появлюсь, отец этого так не оставит, все равно разыщет.
Но что за глупость — гулять по этой промозглой погоде! Я запахнула накидку, накинула капюшон и скользнула за дверь.
Во внутреннем дворике тоже располагался небольшой сад. Летом ухоженный и красивый, осенью он стал казаться диким и заброшенным, несмотря на все усилия садовника. Порывистый ветер срывал с деревьев последние листья, они устилали дорожки, липли к мокрым от влаги лавочкам. Цветы побурели и поникли, по поверхности маленького пруда плавал мусор.
— А вот и наша шалунья, — нарочито весело крикнул отец. — Спасибо, что старалась повеселить нас. Я уверен, лорд Ньорд и его сын оценили твою шутку.
Я метнула взгляд на Скайгарда. Он стоял с непокрытой головой в своем странном темном плаще. Даже тень улыбки не коснулась его губ. Я поняла, он смеялся за столом вовсе не оттого, что был позабавлен. Он смеялся, чтобы унизить меня. На самом деле он был оскорблен. На секунду мне вновь сделалось жутко, но я тут же взяла себя в руки. Разве не этого я добивалась!
Все еще не понимая, зачем мы здесь собрались, я посмотрела на маму.
— Папа хочет показать гостям тот редкий цветок, что распускается поздней осенью. А после мы прогуляемся. Свежий воздух полезен юным девушкам.
Судя по несчастному виду близняшек, которые стояли, вцепившись друг в друга, и, казалось, качались от каждого дуновения ветерка, они так не думали.
На секунду мне стало жаль отца: теперь ему придется придумывать развлечения для гостей в течение нескольких дней, пока жених не определится с выбором. Здесь у нас смотреть особо не на что, сходить некуда — до ближайшей деревни час верховой езды. Вот и остается сад, прогулки, а после обеда, уверена, нас ждет какое-нибудь древнее развлечение вроде игры «Вопрос не прост». И завтра все по кругу. Какая тоска!
Все двинулись следом за хозяином дома, который, стараясь перекричать завывания ветра, рассказывал о том, как раздобыл необыкновенный цветок. Честно говоря, там и смотреть-то не на что: цветочек маленький-маленький, довольно невзрачный и больше всего напоминает колокольчик, вот только его соцветия красного цвета.
Отец шел не оборачиваясь, не сомневаясь в том, что гости не отстают. Я выждала пару мгновений и догнала Валерию, обняла ее за руку.
— Давай сбежим, — прошептала я.
Сестра сжала губы и покачала головой.
— Нам влетит!
— Трусиха! Фу, какая ты стала трусиха! Мы можем сказать, что от холода у тебя закружилась голова, а я проводила тебя домой.
Я видела, что Валерия колеблется, и усилила нажим.
— А сами проберемся в библиотеку и полистаем наконец ту книгу.
— Но Скайгард...
— Лери, клянусь, если он тебе нравится, то я не стану предпринимать попыток как-то его увлечь. И я уверена, он выберет тебя.
— Правда?
— Ага, — вдохновенно соврала я. — Вчера на встрече он сказал, что сегодня позовет тебя.
Валерия вспыхнула и дала себя утащить в сторону крыльца.
На самом деле интерес к таинственной книге успел остыть, но раз пообещала сестре — надо держать слово.
— Только теперь я стану поднимать, а ты тяни!
Я приподнялась на цыпочки и изо всех сил потянула на себя стеклянный колпак. Ох, какой тяжелый! Я почти справилась, а рука Валерии успела коснуться уголка книги, когда колпак выскользнул из моих слабых пальцев. Одно долгое страшное мгновение я наблюдала, как он скатывается на пол. Наблюдала, но понимала, что ничего сделать не успею. И вот он ударился о каменные плиты и со звоном разлетелся на тысячу острых осколков.
Папа меня убьет. Папа меня точно убьет. Мало того, что я ослушалась и удрала с прогулки, утянув с собой Валерию, так еще и нарушила строгое правило, внушаемое мне с малых лет: не трогать книгу! Лери меня выгораживать не станет, она и сама перепугана до смерти. Что же делать, что же делать!
Мы с сестрой застыли посреди библиотеки, обе в неосознанном жесте прижав ладони ко рту. Еще секунда, и сбегутся слуги, а за ними и родители, и все гости.
— Прекрасное зрелище! — раздался от дверей насмешливый голос.
Скайгард! Что он здесь делает? Ненавистный лорд Ньорд стоял, подпирая косяк, и кривил губы в усмешке.
— Кажется, ты крупно влипла, мышка Ри. М-м, простите мою бестактность. Кажется, вы крупно влетели, мисс Маргарита.
Глава 6
— Чего же вы ждете, позовите отца! — сказала я, вскинув голову.
Какой смысл оттягивать неизбежное, но язвить я ему не дам!
— Ни к чему, — скучая, ответил Скай. — Вы устроили такой переполох, что слуги, уверен, уже отправились за ним.
Я закусила губу и сцепила за спиной дрожащие руки. Даже не представляю, чем мне и Валерии грозит такой серьезный проступок. Боюсь, заключением в кладовку не отделаюсь! А что тогда? Розги? Мурашки побежали по спине. Розги крайняя мера, девушек обычно не наказывают, но...
Я услышала, как коридор наполняется шумом шагов. И вот в приоткрытую дверь заглянул отец и тут же изменился в лице, побагровел. За его спиной маячили лица гостей: всем было любопытно, что стряслось в библиотеке.
— Маргарита! Валерия! — загремел голос моего отца.
— Это не я! — тоненьким голоском крикнула Валерия.
Предательница. Я знала, что так и будет. И лицо сразу такое невинное. Я набрала в грудь побольше воздуха, понимая, что придется сознаться. И вдруг...
— Это я, — сказал Скайгард.
К моменту появления отца он отошел от двери и стоял рядом с постаментом.
— Вы попросили сходить за девушками. Я думал, они в библиотеке. Случайно задел колпак. Приношу свои извинения.
Надо было видеть лицо отца! Такого он явно не ожидал. Да что там, такого и я не ожидала. Думаю, мы смотрели на Скайгарда с одинаковым выражением крайнего изумления.
— Ничего, — откашлявшись, проговорил он. — Ничего. Бывает. Простите, девочки. Думаю, продолжать прогулку нет смысла.