Обещай мне рай
– Мне следовало знать, – произнесла Кэт как бы самой себе, глядя в свой бокал, – что репутация повесы может быть искусственно раздута.
– Да, конечно, – сказал Томас и облегченно вздохнул.
Обнадеженная пониманием с его стороны и не в силах скрыть разочарования от того, что ее тщательно продуманные планы рушатся, Кэт продолжила:
– Я имею в виду вашу внешность! Конечно, вы изрядно потолстели за последние годы, но это вас не портит, и ваши манеры достаточно хороши… для сельской местности, но тем не менее вас едва ли можно назвать опытным повесой, как об этом говорят.
– Потолстел? – переспросил Томас, задержав свой бокал на полпути ко рту.
Кэт по-прежнему не смотрела на своего собеседника, погруженная в свои мысли.
– Да, – сказала она, – я имею в виду ваши габариты. Вы такой огромный! Одна лишь мысль о том, что такой гигант способен ухлестывать за дамами, вызывает улыбку. Вы согласны?
– Полностью, – кивнул Томас.
Ей следовало бы прислушаться к интонации его голоса. Если бы Кэтрин не выпила слишком много, то почувствовала бы появившуюся в нем мягкость.
– Вы можете представить себя танцующим вальс с какой-нибудь изящной женщиной? Думаю, она вылетит в окно при первом же вашем повороте! – В этот момент у Кэт возникло желание хихикнуть, однако, вспомнив о хороших манерах, она мгновенно подавила его. – Хотя еще не так давно вы относились к числу этаких светских львов, – поспешно добавила она.
– Я помню, но довольно смутно, так как это было много лет назад, и тогда я выглядел, наверное, не таким… массивным, – сказал Томас.
– Несомненно! – воскликнула Кэт. – Я уверена, что ваши манеры были прекрасными, и многие женщины находили весьма привлекательным ваше общество. Некоторые из них, вероятно, действительно преследовали вас.
– На память приходит лишь одна… или две, – подтвердил Томас сардонически. – Но это было так давно, и, вероятно, те давние истории покажутся вам неправдоподобными, не так ли?
– О нет, – сказала Кэт. – Я верю, что все это правда.
– С вашей стороны очень великодушно судить так о моей далекой юности, считая меня, нынешнего, неуклюжего деревенского жителя бывшим светским повесой, хотя мои успехи в обществе и в то время были весьма незначительными.
– Вы слишком скромны. Я уверена, светская жизнь закрутила вас основательно.
– Просто я старался усиленно поддерживать свою репутацию.
– Да, конечно, – согласилась Кэтрин с хмельной учтивостью. – Вы считали, что она делает вам честь.
– Теперь я внимательно слушаю вас и надеюсь, что вы изложите мне истинную цель вашего визита.
– Ну, я не знаю. Я провела всю вторую половину дня, пытаясь придумать благовидный предлог для оправдания моего появления здесь. Дело вовсе не в трактате вашего брата о птицах. – Кэт смотрела на него с чувством искреннего раскаяния.
«Какая дьявольски откровенная женщина, – подумал Томас с раздражением. – Может быть, теперь мы сможем обойтись без обсуждения моих недостатков и наконец перейдем к сути дела?»
– Я так и думал, – сказал он. – Почему бы вам не сообщить настоящую причину своей поездки?
– Стоит ли? – спросила Кэтрин. – Впрочем, пожалуй, так будет даже лучше. Вы, несомненно, найдете это весьма забавным. – Она улыбнулась ему. Томас оставался спокойным, с маской вежливого интереса на лице.
– Возможно.
– Ну хорошо… Я приехала сюда, потому что меня привлекла ваша былая слава покорителя женских сердец.
– Простите? – произнес Томас недоверчиво. Он предполагал, что девушка попросит денег. Даже приготовился предоставить их ей. Прямо сейчас. Но того, что ее визит оказался обусловленным его прошлым, не мог даже вообразить.
– Боюсь, это со стороны кажется ужасно глупым, – поспешила пояснить Кэт. – Видите ли, прошло четыре года с тех пор, как я вышла в свет, и теперь уже являюсь женщиной в возрасте. – Она хихикнула, в то время как он сердито смотрел на нее. – Я решила изменить свое нынешнее положение, выйдя замуж.
– Поздравляю, – сказал Томас, искренне желая ей удачи. – И что же?
– Есть проблема. – Кэт сердито нахмурила брови. – Мужчина, которого я выбрала, никак не решается вступить в брак.
– Да что вы? – спросил Томас, изобразив удивление. Мысленно он поздравил неизвестного парня.
– Да, к сожалению, – сказала Кэт, и щеки ее порозовели, чему Томас опять удивился. Он ожидал, что она опечалится, расстроится, примет несчастный вид, но никак не сердитый.
– Понимаете, – продолжила она, – джентльмен, за которого я решила выйти замуж, в настоящее время может приобрести репутацию, какую в прошлом имели вы… вернее, ту, что вам приписывали. Пока еще все не так серьезно, но боюсь, что со временем он действительно может стать повесой. Совершенно неотразим! И довольно привлекателен, хотя его нельзя назвать красавцем. К тому же очень, очень богат. И этот человек беззастенчиво пользуется своими качествами для обольщения женщин…
– Для ублажения плоти? – предположил Томас.
– Совершенно верно! – сказала Кэт. – Но несмотря на это, я чувствую, что вместе нам будет очень хорошо. В танцах он превосходный партнер для меня, – констатировала она с тронутой алкоголем логикой. – Кроме того, я смогу пользоваться его состоянием и положением в обществе. Мне действительно пора замуж, и я решительно настроилась на это.
– А как же ваше сердце? – напомнил ей Томас, сам не зная, почему спросил об этом. – Оно ничего вам не подсказывает?
Возможно, Кэтрин не расслышала его вопроса в таком состоянии или просто решила не отвечать. Ее пальцы дрожали от волнения.
– И какова же моя роль в этой интригующей истории? – осторожно поинтересовался Томас.
– Должно быть, это смешно. Я сформулировала нечто вроде программы для достижения своей цели. Она казалась мне вполне разумной до того, как я встретила вас. Я узнала, что вы вернулись с континента, и подумала, что вы снова окружены друзьями вашего типа.
– Очень интересная мысль!
– Да, вы понимаете, что я имею в виду привлекательных повес, а также не менее неотразимых распутных дам. Я думала, что если останусь здесь, то смогу в какой-то степени составить представление о вашем времяпрепровождении, а также получить несколько ценных советов. Мне хотелось узнать, что притягательного находит повеса в женщине. Видите ли, я, несомненно, нравлюсь Джайлсу. Он всегда очень любезен со мной. Однако мне не удается в полной мере завладеть его вниманием.
– Вы хотите сказать – его сердцем?
– Нет, – ответила Кэт с искренним удивлением. – Его вниманием. Я хочу добиться его заинтересованности во мне. Только этого. Я не так наивна, чтобы придерживаться нелепых романтических представлений о любви. Можно подумать, что кто-то способен заставить другого человека любить. Какая чушь!
– Простите мою наивность, – пожал плечами Томас.
Кэт проигнорировала его иронию и продолжила:
– Я думала, что смогу узнать у вас, какие уловки приняты на вооружение, чтобы в своем поведении обрести некий налет соблазнительности. Я хочу, чтобы Джайлс в конце концов приступил к решительным действиям. В этом нет ничего шокирующего. Моей целью является законный брак. Короче говоря, я думала, что вы могли бы научить меня, как стать привлекательной. – Она хихикнула и посмотрела на него, надеясь, что он по крайней мере улыбнется.
Однако Томас смотрел на нее с бесстрастным выражением лица. Кэтрин уловила признаки осуждения в его темных глазах. На его скуле заметно трепетала жилка. Но этого просто не может быть! Ведь он был таким добродушным и гостеприимным хозяином всего несколько минут назад.
– А вы не думали, что я откажусь?
Кэт покрутила ножку бокала, затем выдвинула его навстречу Томасу, предлагая чокнуться. Он проигнорировал ее жест.
– Уверена, что вы могли бы научить меня хорошим манерам, но у меня они уже есть. Я хотела бы узнать нечто более откровенное, – сказала девушка, пытаясь вызвать у него улыбку.
Томас никак не отреагировал на это. За последние полчаса он перенес столько унижений, сколько не испытывал за все свои тридцать три года. И все это он вынужден терпеть от этой плохо воспитанной, но довольно умной девицы с серо-зелеными глазами, которая даже не пытается скрывать, что считает его старым, толстым, нескладным сельским увальнем!