Старомодные люди
До суда над Уиллисом дело не дошло. Следствие было прекращено за недостаточностью улик. Но это не остановило поток самых невероятных газетных измышлений.
Шеннон вдруг почувствовала, что устала, безумно устала.
— Я все помню, папа. Помню, как ты переживал из-за этого скандала.
Плечи ее поникли. Она бессильно склонила голову на руки.
— Да неужели я сейчас о себе беспокоюсь, детка!
Фрэнк нагнулся к Шеннон и погладил ее по руке. Потом тихонько пощекотал ей подбородок, заставляя поднять голову. Когда она наконец посмотрела на отца, он ободряюще улыбнулся.
— Я не хочу, чтобы тебе вновь причинили боль.
— Я знаю, папа. — Слезы застилали ей глаза, но она принужденно рассмеялась. — Что ж, свадьба была назначена на завтра, но, раз ты настаиваешь, я ее отменю.
Фрэнк Догерти улыбнулся, так что лучики морщин побежали от глаз к вискам. Он видел, что Шеннон изо всех сил пытается преодолеть мрачное настроение.
— Кстати, я еще не успел вернуть ту вчерашнюю кассету. Может, все-таки останешься? Мы чудесно скоротаем вечерок.
— Хорошо. — Шеннон глубоко вздохнула. — Наверное, мне надо приготовить обед?
Улыбка сползла с лица Фрэнка.
— Нет-нет! Соорудим что-нибудь из полуфабрикатов!
На этот раз Шеннон рассмеялась от души.
— Что, нет охоты расставаться с жизнью? Ладно уж, не буду тебя травить своей стряпней. Да здравствуют полуфабрикаты!
Тут она вспомнила изысканный обед, сотворенный Митчем, вспомнила Митча, Рейчел с ее огромными мудрыми глазами, живого как ртуть Дасти, гукающую малышку Стефи. Совершенно ни к чему встречаться с ними со всеми. Но почему же так грустно думать, что она их больше не увидит? Она им просто случайная знакомая — и только. Лучше ей не привязываться ни к Митчу, ни к детям. Это может обернуться для нее новой бедой.
Отец прав, тысячу раз прав. Если забываешь уроки прошлого, до добра это не доводит. Как говорится, на ошибках учатся.
Замужество Шеннон было ошибкой. И больше она этой ошибки не повторит.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Шеннон закрыла потрепанный гроссбух и потерла усталые глаза. Уф, закончила! Правда, пришлось угрохать целый день, но зато теперь их отчетность и документация в полном порядке. Корпеть над документами — не слишком приятное занятие, но все же она не ослепла. А вот что действительно приятно: за весь день она всего трижды вспомнила о Митче Уилере. Может, несмотря ни на что, ее ожидают спокойные выходные.
Сцепив затекшие руки, она с наслаждением потянулась. Дела компании не выходили у нее из головы. Все-таки расценки у них убийственно низкие. А отцу и горя мало. К тому же им надо как можно скорее осваивать установку и ремонт вентиляции, иначе они вылетят в трубу. Сейчас такая конкуренция, что нельзя стоять на месте.
Завтра суббота. Как всегда, она проведет этот день с отцом. Хорошо бы исподволь внушить ему свои соображения, а то он такой упрямый.
Шеннон подняла глаза и заметила в дверях Линдзи, довольно ухмылявшуюся, словно кошка при виде беззащитной канарейки. Шеннон прекрасно знала свою лучшую подругу. Ясно, у той на уме какая-то новая хитрость.
— Ну что, закончила наконец со своей бухгалтерской возней? — Линдзи потеребила очки, свисавшие на цепочке. — Строишь грандиозные планы на выходные?
— С чего бы это? Никаких особых планов.
Интересно, к чему она клонит, подумала Шеннон.
— Ага, понятно. Значит, сегодня будешь сохнуть над учебниками, завтра — наводить у папочки чистоту, а в воскресенье почитаешь старый добрый детектив.
— Линдзи, зачем так орать? Я же не глухая. Да и вообще, с чего вдруг ты завела разговор о выходных?
Исключительно довольная собой, Линдзи пожала плечами:
— Просто вот решила почесать языком. Кстати, в холле тебя ждут гости.
— Какие еще гости? — Шеннон недовольно нахмурилась. — Клиенты, ты хочешь сказать? Линни, будь другом, передай им, что я уже ушла. Сейчас почти половина шестого.
— Да говорят тебе, никакие не клиенты, а гости.
С этими словами Линдзи исчезла за дверью. До Шеннон донесся ее голос:
— Да, она здесь. Входите, прошу вас.
Шеннон услышала топот маленьких ножек, и по телу ее пробежала нервная дрожь. Этот топот она узнала сразу.
— Привет, Шеннон! — В комнату, как всегда, вихрем ворвался Дасти Уилер. — Вы здесь работаете, да? А где ваш грузовик? А это что такое? — Он бросился к стенду с образцами оборудования. — Можно мне взглянуть?
— Тише, тише, приятель! — Шеннон, смеясь, взъерошила соломенные волосы мальчугана. — Это образцы разных насосов и других приборов.
Она приподняла тяжелый счетчик потребления горячей воды.
— Вот здорово! — Дасти немедленно обрушил на Шеннон целый град новых вопросов.
Но она уже не слушала. Она глаз не отводила от Митча, который стоял в дверях, вежливо ожидая, пока Линдзи вдоволь наворкуется со Стефи. Искоса взглянув на Шеннон, он улыбнулся — застенчивой, милой улыбкой. Сердце ее сладко заныло. Как только она выдержала больше недели в разлуке с ним? Какое счастье увидеть его вновь!
Линдзи щекотала шейку толстушки Стефи, фыркавшей от удовольствия.
— Ах ты, золотко мое! Ну до чего славная девочка! Дайте-ка мне ее подержать.
Прежде чем Митч успел ответить, Линдзи выхватила у него барахтавшуюся малышку.
— А вы здесь поболтайте, — бросила Линдзи и исчезла, прижимая Стефи к груди.
Митч смотрел на свои внезапно освободившиеся руки, словно не знал, куда же их деть. Наконец он сунул их в карманы.
— Привет, — неуверенно произнес он, покачиваясь на каблуках. — Симпатичный у тебя офис.
По правде говоря, офис был довольно обшарпанный. Тут Шеннон заметила, что из-за спины Митча выглядывает любопытная мордочка.
— Здравствуй, Рейчел. Вот приятная встреча!
Огромные глаза пристально взглянули на Шеннон.
— Здравствуйте, мисс Догерти.
— Пожалуйста, зови меня Шеннон. Так делают все мои друзья.
Девочка бросила вопросительный взгляд на Митча. Он слегка кивнул в знак согласия. Тогда она вышла из-за его спины и спросила:
— Вы работаете здесь, когда не чините туалеты, да? Митч тихонько охнул, а Шеннон рассмеялась.
— Да, зайчик, вот здесь я и работаю.
Осмелев, Рейчел подбежала к брату, а взрослые растерянно переминались с ноги на ногу, прислушиваясь к детской болтовне и делая вид, что она поглощает все их внимание.
Митч первым нарушил неловкое молчание:
— Мы собрались в парк, поесть мороженого. И решили по пути заглянуть и захватить тебя с собой.
— Вот как! — Шеннон вытерла о комбинезон внезапно повлажневшие ладони. Как жаль, подумала Шеннон, что она не успела переодеться. Но кто же знал, что нагрянет Митч? — Очень мило с твоей стороны, — пробормотала она.
— Я подумал, то есть мы все подумали, вдруг ты согласишься составить нам компанию. — Слова вырывались из него, точно воздух из лопнувшего шарика. — Согласишься и пойдешь с нами полакомиться мороженым. В парке.
За такие глаза надо под суд отдавать, решила Шеннон. Два ярких костра. Никогда она не встречала таких завораживающих глаз. И таких возбуждающих.
Помни уроки прошлого, шепнул ей внутренний голос. Помни, что забот у тебя и без того хватает. Работа, университет, отец, друзья. Для новых знакомств просто невозможно выкроить время. Совершенно невозможно.
— Мне очень жаль, Митч… — К своему великому смущению, она почувствовала, что запинается. — Но как раз сегодня я собиралась…
— Обманывать нехорошо, — донесся из холла жизнерадостный голос Линдзи.
Слова застряли у Шеннон в горле. Ах вот зачем Линдзи устроила ей допрос насчет выходных. Хотела, чтобы Шеннон сама призналась — никаких неотложных дел у нее не намечается. И при этом намеренно кричала во весь голос, чтобы Митч слышал их разговор.
Шеннон осталось лишь растянуть губы в улыбке и произнести:
— Спасибо, Митч. С удовольствием пойду с вами. Я обожаю мороженое.