Старомодные люди
Согласится ли она стать его женой? А вдруг откажет? Нет, это невозможно. Она ведь любит детей — так же, как и он. И мечтает о большой, дружной семье.
— Митч!
Вздрогнув, он оторвался от своих раздумий и взглянул на Шеннон. Она указывала вперед, и глаза ее округлились от ужаса.
— Куда тебя несет!
Резко повернув голову, он увидел, что впереди развилка и он на всей скорости мчится не к выезду, а, наоборот, в сторону въезда.
Прежде чем он успел нажать на тормоз, машина с пронзительным скрежетом накренилась и судорожно затряслась. Раздался оглушительный грохот. Руль вдруг застыл, словно парализованный. Митч отчаянно тормозил, пытаясь остановить охромевшую на все четыре колеса машину.
Наконец ему это удалось. Они с Шеннон испуганно оглядывали друг друга.
— С тобой все в порядке? — выдавил из себя Митч.
Она кивнула, и они выбрались из машины.
Увидев, что он натворил, Митч горестно застонал. Въездной путь был рассчитан на одну машину, и его ограждали длинные металлические зубцы, торчащие из бетонного покрытия. Стоило какой-нибудь машине уклониться от правильного направления, и зубцы набрасывались на ее шины, словно голодные акулы.
При виде искромсанных шин Митч замотал головой и беспомощно махнул рукой. Шеннон с состраданием смотрела на него. Встретив ее участливый взгляд, Митч почувствовал, как его накрывает жгучая волна стыда.
— Я… Господи, какой я идиот…
— Это могло случиться с каждым. Даже с Биффом Барнеттом, — ласково поддразнивая Митча, заметила Шеннон.
Митч понуро смотрел на машину.
— Постарайся отъехать вон туда, к тому краю. А то мы перегородили въезд.
Митч уныло кивнул.
Шеннон схватила с переднего сиденья свою сумочку и побежала обратно в гараж. Митчу удалось кое-как заставить свою искалеченную машину отползти на двадцать футов в сторону — и тут рядом с ним притормозил маленький изящный автомобиль. Улыбающаяся Шеннон опустила оконное стекло.
— Ну что, поехали?
— Поехали!
Митч втиснулся на переднее сиденье.
Через пятнадцать минут они уже вбегали в дом. Вверху, на лестнице, показался Росс, на секунду замешкался и направился к ним навстречу.
Митч бросился к брату.
— Ну, как она?
Росс что-то ответил, но так тихо, что Шеннон ничего не расслышала. Митч кивнул и, даже не оглянувшись на Шеннон, в несколько прыжков взлетел вверх по лестнице, а потом скрылся в глубине холла.
Росс встретился глазами с Шеннон.
— Мне очень жаль, что пришлось испортить вам вечер, мисс Догерти.
Шеннон была далеко не уверена в искренности этих сожалений. Она заметила, как в глазах Росса мелькнуло удивление. Он явно не ожидал, что она приедет вместе с Митчем.
— Не стоит об этом. Я поднимусь к Рейчел, если вы не возражаете, — произнесла она, стараясь сохранять на лице вежливое выражение.
— Да, конечно.
Росс посторонился, пропуская Шеннон. Когда они поднимались по лестнице, он вновь заговорил:
— Надеюсь, вы извините брата за то, что он повел себя так неучтиво.
По всей видимости, намек на то, что Митч совершенно забыл о Шеннон и бросил ее в коридоре.
— Митчелла нельзя упрекнуть в отсутствии хороших манер, но, когда дело касается детей, он теряет голову.
Шеннон словно обдало жаром. Вдруг вся эта история подстроена нарочно? — с внезапной подозрительностью подумала она.
— Я все прекрасно понимаю.
На мгновение Росс преградил Шеннон путь в комнату Рейчел.
— Очень рад, если вы действительно все понимаете, — веско изрек он и посторонился.
Стоило Шеннон войти в комнату, как ее подозрения улетучились. Рейчел, крошечная, бледная, калачиком свернулась в кровати, которая казалась слишком большой для нее. Шеннон попыталась сглотнуть подступивший к горлу ком, но тревога невидимой рукой сжала ей сердце.
Митч сидел у постели; на ночном столике стоял таз с водой, и Митч осторожно смачивал лобик Рейчел.
— Ох, Митч, — прошептала Шеннон. — Как страшно, когда такая кроха больна.
Митч обернулся, услышав голос Шеннон. Рейчел открыла глаза. Слабая улыбка тронула ее губы, и она тихонько сказала:
— Привет.
Шеннон нагнулась к ней.
— Здравствуй, зайчик. Как ты себя чувствуешь?
— Болит вот здесь. — Она указала пальчиком на шею. — Дядя Росс сказал, у меня типатура.
— Температура, лапочка, — поправил Митч. Потом растерянно перевел взгляд с Шеннон на Росса. — О, у меня совсем вылетело из головы, что вы еще незнакомы.
— Мы воспользовались случаем и представились друг другу сами, — спокойно заметил Росс.
— Вот и отлично.
Все внимание Митча вновь сосредоточилось на Рейчел. Он коснулся ее разгоревшейся щеки.
— Ты мерил ей температуру, Росс?
Росс кивнул.
— Тридцать восемь и пять. Я дал ей две таблетки детского аспирина. Это было, — он взглянул на часы, — примерно час назад.
Шеннон судорожно сжала руки. Сама она росла на редкость здоровым ребенком и ничем не болела, кроме ветрянки. Ну, еще насморк бывал. Труди, ее приемная дочь, тоже отличалась отменным здоровьем. Поэтому болезнь Рейчел по-настоящему перепугала Шеннон. Она ощущала себя беспомощной и никчемной.
— Может, стоит отвезти ее в больницу?
Глаза Рейчел испуганно округлились.
— Я не хочу в больницу.
— Шшш, детка. Дай-ка я сам посмотрю, что с твоим горлышком, ладно?
Рейчел послушно открыла рот. Шеннон оставалось лишь отойти в сторону и наблюдать, как Митч осматривает малышку. С возрастающим удивлением она отметила, что он, несомненно, обладает опытом в этом деле. Рейчел доверчиво смотрела своими огромными глазами, а Митч, бормоча что-то успокоительное, ощупывал ее шейку, тихонько надавливая пальцами на железки.
Как видно, его осторожные прикосновения причинили девочке боль. Она захныкала, и Митч принялся ее успокаивать, поглаживая ей лобик и что-то ласково нашептывая.
— Думаю, у нее ангина, — сказал он, закончив осмотр.
— Почему ты так решил? — недоверчиво спросила Шеннон.
— Конечно, я не врач и не могу говорить с уверенностью. Но три месяца назад у нее была ангина, и сейчас все опять точно так же. Видишь вот это?
Шейка Рейчел и в самом деле заметно припухла.
— Не сомневаюсь, завтра, когда мы отвезем ее к доктору, она будет похожа на объевшегося хомячка.
И он нажал на носик Рейчел, как на кнопку. Девочка засмеялась, поудобнее устраиваясь на подушках.
Митч наклонился и поцеловал ее в лоб. Шеннон была тронута и в то же время чувствовала себя лишней.
Она тихонько вышла из комнаты и спустилась вниз.
События минувшего вечера прокручивались у нее в голове. Она вновь ощущала на своих губах губы Митча, такие нежные и такие властные. Вспоминала прикосновения его рук, разжигающих огонь желания… желания, которого она не знала прежде, перед которым самые смелые ее фантазии меркли.
Она не может без него. Она хочет его, хочет, чтобы они были близки. Да, она влюблена — удивительное чувство, в котором страсть неотделима от страха. И если бы не звонок Росса, сегодня свершилось бы великое таинство — их тела слились бы в одно. Их тела и их души.
Митча и Шеннон ждала первая ночь любви. Для нее, Шеннон, телесная близость невозможна без близости душевной. Переступить разделяющую их черту — значит принять обязательства друг перед другом… и перед будущим. А Митч? Как смотрит на это он? Конечно, он не из тех, кто легко порхает по жизни. И что бы там ни говорил Росс, Шеннон знает: их отношения значат для Митча много, очень много.
Господи, ей сейчас так нужно подумать, хорошенько разобраться в сумбуре собственной души. Митч Уилер может дать ей то, о чем она всегда мечтала. У нее будет нежный, заботливый муж, прекрасные дети. Но с тех пор, как этот человек вошел в ее жизнь, в душе ее ожили прежние страхи, тягостные воспоминания. Шесть лет она без остатка отдавала себя работе, занятиям в университете — и была вполне довольна своей жизнью. Ей больше нечего желать, убеждала она себя, пока не встретила Митча Уилера. Только тут она поняла, как одинока, ужасающе одинока была все это время.