Виктория значит Победа (СИ)
— В твой организм проникла кровь ведьмы, — добавил Ладвапунг. — Но, как ни странно, тебя спасла битва. Точнее, раны. Ты потеряла часть заколдованной крови, и влияние ведьмы ослабло.
— И что мне теперь, всю кровь выпустить что ли? — грустно усмехнулась Вика.
— Нет, конечно, — покачал головой Лепотауко. — Может быть, попробуем тебя лечить, как в прошлый раз?
— Увы, прежний метод лечения здесь уже бессилен, — возразил Ладвапунг. — Кровь ведьмы — это далеко не яд алконьсикров. Тебе не могут помочь другие люди. Ты должна сама найти радикальное средство.
— Сама… — повторила Вика. — А лучшее лекарство, наверное, все-таки искусство. А это значит… Ну да, конечно! Вы говорили, что прежняя Войтто пела! Значит, и я теперь должна спеть! Самое лучшее, что только знаю!
— Так за чем же дело стало? Я сейчас! — воскликнул Ладвапунг.
Теперь он даже не выскочил за дверь, как обычно, а рванулся в конюшню и вылетел из лаборатории верхом. А уже через несколько минут снова влетел в дверь, спрыгнул с коня и протянул Вике настоящую гитару!
— Вот! — сказал он. — Я делал ее все это время, и хотел еще проверить чистоту звука. Но раз тебе срочно надо, то держи!
Гитара, сделанная Ладванунгом, приятно удивила Вику. Все-таки, подобного инструмента еще не знали во всей Хонке (или на всей — так и не удалось выяснить до сих пор), поэтому она ожидала, что получится нечто нескладное. Однако юный поэт, похоже, вложил в свое произведение всю свою лили, и гитара получилась, как будто у известных мастеров. Он даже струны сумел изготовить специально для нее — ведь струны от кантеле были бы коротковаты. И даже уже, как оказалось, настроил инструмент именно так, как Вика написала на чертеже — ми-си-соль-ре-ля-ми.
— Ну, ты и мастер! — воскликнула Вика восхищенно и, как могла в таком состоянии, пожала руку руноильи, затем повернулась к остальным и произнесла: — А вы чтобы больше никогда не смели ругать и задевать его! Сарвет, тебя это особенно касается!
Дальше, опершись о диван, она с трудом села прямо. Поудобнее пристроила гитару на колене. Попробовала взять хотя бы простейший аккорд. Пальцы слушались Вику с трудом. Стило ей только изогнуть пальцы левой руки, как в голове снова прозвучало: "Войтто, сестра, остановись!" Вот тут Вика и поняла, что она на правильном пути!
Она собрала волю в кулак, но пальцы по-прежнему оставались деревянными. И тогда, может быть даже не отдавая себе отчет, а просто размышляя, что бы сейчас следовало спеть, девочка мысленно произнесла слова, которые слышала с пеленок: "Вдоль обрыва, по надпропастью…" И не поверила своим глазам — все четыре пальца встали по местам и прижали струны. "…по самому по краю…" — мысленно продолжила она, и в ее голове тут же раздался визгливый вопль бессилия — ведьма явно сдавала позиции, не в силах справиться с живой поэзией. Она еще пыталась командовать, но ее голос становился все слабее, снизойдя в конце концов до комариного писка.
И девочка, уже уверенно ударив по струнам, вдохновенно спела "Коней привередливых", а потом, уже окончательно разошлась и повторила их на английском и немецком. И хотя хонкийцы и не могли оценить ее знаний, и даже понять хоть слово, их все равно поразила харизма этой песни, которую обычно, не удается воспроизвести никому, кроме автора.
— Эх, а Кизили-то не слышала, — горько вздохнул Лепотауко.
— Так за чем дел стало? — Вика тут же вскочила на ноги. — Всё, я здорова, помчались ее спасать!
— Точно здорова? — спросил Лепотауко недоверчиво. — С одной песни?
— Точно, — кивнула Вика. — Голос ведьмы, так, лишь слегка фонит. Так что, пока там нашу Кизили не запытали до смерти, спасем ее!
Никто не посмел возразить деве Войтто. Могла бы Кизили, будучи медиком, но ее-то ведь здесь как раз и не было.
— Ворвемся туда и взорвем крепость! — продолжала Вика.
— Взрывать нельзя, — возразил Ладвапунг. — Там много пленных. Да и взрывчатка у нас не действует, ты же знаешь.
— Ну… я не в прямом смысле, — пояснила Вика. — Я как раз и имела ввиду — поднимем на ноги пленных.
— А у тебя уже есть план действий? — спросил Сарвет.
— Ну… — Вика вспомнила, что за те дни, пока прохлаждалась с Ошо, все-таки сумела изучить по книгам устройство вражеской крепости. — Просто так, с налету, туда не прорваться. Вокруг крепости прорыт глубокий ров, заполненный водой, кипящей при помощи колдовства. Приблизиться к крепости незаметно тоже нельзя — над ее стенами беспрерывно парят курихалдьясы. Но именно они-то нам и помогут.
Она развернула на столе карту крепости, и ребята принялись обсуждать план нападения. За этим занятием они незаметно провели несколько часов.
Глава 12
Глава 12
Вылазка
За эту неделю иштенъюмал Пейве что-то отвернулся от здешних краев, в буквальном смысле, прятал свой лик за нехотя проплывавшими тучами, поэтому темнело довольно рано. И без того мрачная крепость ихмевалтов погружалась в сумерки. Лишь отсвечивали в темноте разноцветные бока курихалдьяс, неустанно паривших над зубчатыми стенами.
Вот одна их головастых тварей различила в сгущающейся темноте какой-то отдаленный крик и прислушалась.
— Дети! — звал густой мужской бас. — Дети, остановитесь, я кому говорю!
— Ну, ыпетая, ну можно мы еще погуляем, пожалуйста! — откликнулся плаксивый девчачий голос.
— Нельзя! — отозвался бас. — вас тут сорок оболтусов, а я один! Разве мне за вами всеми уследить?
В крошечном мозгу курихалдьясы, по размеру не превышавшем горошину, так и отщелкнуло — здесь дети! Их обычная добыча! Целых сорок штук! Вот это да!
Она дала сигнал парившим неподалеку подругам, и они вместе направилась в ту сторону, откуда доносились голоса.
Приблизившись к земле, твари и впрямь увидели несколько человеческих существ в знакомой им форме Первопроходцев. Поэтому курихалдьясы, не раздумывая ринулись к ним. Но стоило только одной из них, той самой, что первой услышала голоса, протянуть свои цепкие руки к ближайшему человеку, как тот неожиданно распрямился, вырастая на глазах, одной рукой крепко схватив ее за шиворот, а другой выхватив из-за спины пылающий факел!
Она попробовала было вырваться, но человек держал крепко, к тому же она заметила, что и еще троих из ее подруг постигла та же участь. Тогда она издала было тревожный вопль, прося о помощи, но здоровяк, державший ее, громко произнес:
— А ну-ка, тварь, вели всем остальным опуститься и не двигаться, иначе разлетишься на куски!
Пленница издала несколько нечленораздельных криков, и все курихалдьясы встали ногами на землю.
— Вот так, — продолжал командовать здоровяк. — Теперь ложись, и я на тебя сяду.
Исполнив это, как и его друзья, так же оседлавшие пленниц, он произнес:
— А теперь прикажи, чтобы остальные залезли под наших коней, по три штуки на каждого. И везите нас в крепость, в свое логово. Да смотрите, если хоть одна попробует что-нибудь выкинуть, сдохните все на месте!
Когда вся эта странная процессия начала подниматься в небо, вперед вырвалась девчонка с длинной светлой косой. Она уверенно погоняла свою курихалдьясу, то и дело пиная ее каблуками в бока, чего никогда не делала с лошадьми.
Вот уже земля оказалась совсем далеко, а под ногами проплыли зубчатые стены крепости. Вика оглянулась назад. Прямо за нею по воздуху плыли четверо коней, включая Луча. Ладвапунг и Лепотауко держались по бокам от них, следя за безопасностью и угрожающе помахивая факелами, а великан Сарвет тащился в самом конце, поскольку не подумал о том, что одной курихалдьясы для него будет маловато.
Только теперь Вика узнала, что на стенах нет вооруженных стражников. Видимо, ихмевалты считали, что курихалдьяс, парящих в воздухе, вполне достаточно. А может быть, тут еще было какое-то охранное колдовство, но разве о нем узнаешь заранее?
Процессия двигалась не прямо, а немного влево — видимо, именно там находилось жилище курихалдьяс. Внизу проплывали внутренние постройки крепости. В отличие от подземного города, здесь не было даже второго этажа. Высокими оказались лишь стены, а все помещения находились внизу, на земле. Наверное, именно поэтому и крепость была столь обширной.