Давным-давно (СИ)
— Я прекрасно понимаю, что ты ничего не помнишь обо мне и нас, но пока мы не выясним, что стало причиной твоей потери памяти и, как мы можем исправить это, боюсь, мы должны вести себя как замужняя пара в присутствии других людей. Мы широко известная королевская семья, я абсолютно уверен, есть много тех, кто захочет воспользоваться этим, или даже навредить тебе, если твое состояние станет известно общественности.
Прикусываю нижнюю губу. Признаю, что его предложение имеет смысл, но это настораживает меня. В каждом романе, что читала, пары, которые притворяются влюбленными, всегда в конечном итоге влюбляются на самом деле. Но в моем случае, это риск, который не могу себе позволить, если я абсолютно ничего не могу поделать. У меня уже есть Джейсон, и кроме того, я должна вернуться домой.
— Только в присутствии других, — мне удается сохранить голос бесстрастным. — Когда мы наедине, тебе лучше вести себя, как друг. Как случайный знакомый.
Он даже глазом не моргнул. — Конечно, так долго как это необходимо.
Подумываю, обсудить с ним то, что он подразумевает под "необходимым", но мои мысли прервал стук в дверь.
— Ваше высочество, — сухой, невыразительный голос молодой женщины раздаётся с другой стороны двери.
Эдвард протягивает мне руку. Беру её, и моё сердце начинает биться быстрее, когда он переплетает наши пальцы, как будто не хочет меня отпускать когда-либо вновь.
— Запомни, её зовут Амели, — шепчет он. — И Бертрам — мужчина, который выглядит огромным.
— Ясно, — шепчу я, пытаясь игнорировать наше рукопожатие. Он держал меня за руку и раньше, но теперь, когда я знаю, что мы должны изображать супружескую пару, почему-то, это отвлекает.
Амели ждала нас, с плащом в руках
На улице становится темно, — она протянула мне плащ. — Я слышала, здесь на севере, может быть достаточно холодно.
Не хочу подхватить простуду, что кажется, запросто в моём платье с короткими рукавами, так что благодарю ее и набрасываю плащ на плечи. На секунду замешкалась с застежкой — она была сделана из замысловатого переплетения латуни и бронзы, которая оказалась сложнее по сравнению с современными застёжками, к которым я привыкла.
— Позволь мне, — Эдвард протягивает руку и ловко закрепляет застежку. Затем он заправляет прядь моих волос за ухо и выжидательно протягивает руку. — Готова?
Все это происходит так быстро, что едва успеваю задуматься о том, что он касается меня так естественно, так легко, как будто привык заботиться обо мне. Амели даже не моргает и не предлагает хоть какой-либо помощи, несмотря на то, что это она должна быть моей служанкой.
Но так как мы согласились вести себя как молодожены, не могу показать никакого дискомфорта по поводу того, что незнакомец относится ко мне как к заветному драгоценному камню. И то, как он смотрит на меня, когда касается моих волос — внимательно, ласково, преданно, как будто я единственная девушка в его вселенной — я даже не уверена, что Джейсон когда-либо так смотрел на меня.
Джейсон. Что он делает сейчас? Прошло уже несколько часов с тех пор, как я исчезла из его спальни. Должно быть, он беспокоится обо мне. Он, вероятно, даже позвонил в полицию. Мое сердце сжимается от беспокойства и страха. Мама и Пейдж скоро узнают, что я пропала.
Отворачиваюсь и сосредотачиваюсь на том месте, где мы находимся. Ожидала огромной, великолепной станции после всего того, что видела ранее, но станция на самом деле довольно маленькая и причудливая. Она построена почти целиком из бревен, ограды выкрашены в лютиково-желтый цвет, знаки нарисованы вручную, а не напечатаны. Плющ и жимолость свисают с крыши, и их концы всего лишь на расстоянии вытянутой руки от оград.
— Вот они, — кто-то кричит.
По одну сторону от ограды собралось около десятка человек: старые и молодые мужчины и женщины. И все они таращатся на нас точно также как та толпа при поездке на карете.
— Я думал, что попросил специально никого не собирать к нашему приезду, — сказал Эдвард, понизив голос.
— Независимо от того, как вы пытаетесь скрыть свое расписание, в деревне обязательно появятся слухи, — сухо отвечает Амели. — Не говоря уже о том, что в газетах широко сообщалось, где вы остановитесь на медовый месяц.
Да здравствует Принц Эдвард и его невеста! — выкрикнул мужчина.
Поздравления эхом проносятся по воздуху, после чего раздаются аплодисменты и свист.
Мне больше ничего не остаётся, кроме как отвечать кивками, махать рукой и улыбаться, но в действительности я хочу убежать. Та, кто является настоящей принцессой, должна вернуться, потому, что эти королевские замашки действует мне на нервы. Независимо от того, что говорит Эдвард, чувствую себя самозванкой.
К счастью, из-за того, что станция так мала, требуется немного времени, чтобы покинуть платформу и выйти на улицу, где нас ожидает новая карета. Бертрам, молодой человек, который выглядит как Халк с нормальной загорелой кожей, держит дверь открытой.
— Все в порядке, Кэт, — говорит Эдвард. — Путь до нашего дома намного короче, чем поездка по городу.
Я не отвечаю. Все, что хочу сделать, это найти любой способ, чтобы убежать. Но солнце уже зашло, небо стало мрачно серым, и уже видно несколько звезд. Вне станции, есть только один одинокий коттедж, а остальное — пустующие равнины. И, глядя на Бертрама, сомневаюсь, что у меня есть шансы на успех. Да и от Эдварда, с его широкими плечами и ростом в шесть футов, невозможно сбежать.
Мне ничего не остаётся, кроме как войти в экипаж. Единственный плюс в том, что имеется крыша и занавески, так что мы мгновенно становимся недосягаемы для жаждущих деревенских жителей.
Как только мы оказываемся в карете, отпускаю руку Эдварда и устремляюсь как можно дальше от него. Я ранила его чувства, но у меня уже есть отношения. На секунду появляется мысль, не упомянуть ли Джейсона, чтобы он прекратил обращаться со мной так, как будто я его жена, но сработает ли это? Он не кажется тем, кто легко сдаётся. Кроме того, мне не хочется видеть его выражение лица, если он узнает, что я уже занята.
— Как долго будет длиться наш медовый месяц? — я спрашиваю быстрее, чем он успевает заговорить.
— Одна неделя, — роняет он, не глядя на меня. И не винила парня.
— И все это время мы будем здесь? В этом Энрилте?
— Именно.
Мои шансы не велики. Энрилт кажется довольно пустынным, исходя из того, что вижу из окна. Домики кажутся немногочисленными и далекими. На дороге нет ничего, кроме телег и повозок. Нет светофоров. Немного странно, что у них есть железные дороги, но машины пока не изобрели. И кроме поезда еще не видела ничего напоминающего современную цивилизацию.
Разочарованно вздыхаю. Я должна вернуться. У меня дополнительная смена завтра! Наш босс будет в ярости, если не появлюсь, тем более что у нас не хватает людей.
Есть ли у меня надежда вернуться без посторонней помощи?
Глава 5
Становиться совсем темно, когда мы подъезжаем к дому Enrilth. Окна источают теплое желтое свечение — лампы? Свечи? Я сомневаюсь, что здесь существует достаточно электричества, что бы осветить большой дом, уже не говорю об огромном. Гирлянды из живых цветов украшают стены, и плющ, по меньшей мере, оплел половину въездных ворот.
Эдвард помогает мне выйти из кареты, хотя и с гораздо меньшей теплотой. Никаких прикосновений его пальцев к моей коже, никакого заботливого голоса, спрашивающего, все ли со мной в порядке, никаких нежных взглядов в мою сторону. Так и должно быть. Он незнакомец. До сегодняшнего дня мы даже не знали друг друга.
Порывы ветра хлещут мне в лицо, и я не могу не прижаться ближе к Эдварду. Амели не шутила о более холодной погоде здесь, и не сомневаюсь, что к ночи температура станет еще ниже. В Чикаго довольно суровые зимы, но холодный воздух здесь все еще заставляет меня дрожать. Эдвард ничего не говорит, но прикасается рукой к моей спине, призывая войти быстрее.