Счастье по обмену
В холле ее встретил высокий мужчина в токсидо с приятным открытым лицом и копной русых волос, лежащих на голове с тщательной небрежностью. Он улыбнулся и со словами «Рад тебя видеть!» предложил Лоре руку. Лора поняла, что это был сам Роджер Берли.
Черт, если бы у меня был такой муж, я бы трахалась с ним с утра до вечера! И что они не поделили? Да, у богатых свои причуды, подумала Лора, с удовольствием опираясь на крепкую руку Роджера.
— Какая милая брошка, — заметил Роджер в машине. — А почему не надела новое колье? То самое, что тебе привезли вчера?
Откуда привезли? Кто привез? Неужели это так важно? — пронеслось в голове у Лоры. Ну не надела и не надела. Том не заметил бы на мне даже противогаза.
— Я подумала, что для благотворительного вечера в пользу сирот, это будет смотреться не совсем этично. Если только не сорвать его с себя и не положить в корзину для пожертвований, как дамы-конфедератки из «Унесенных ветром». Но, если я брошу такой клич, меня растерзают.
Роджер удивленно посмотрел на Лору. Потом рассмеялся.
— Знаешь, это мысль. Жаль, что тебе это так поздно пришло в голову. Прости, но ты как-то изменилась. Другая стрижка… и это платье. Ты, мне кажется, раньше никогда не носила черного?
— Чего не сделаешь для несчастных деток! — засмеялась Лора, любуясь Роджером. — А как твои дела? — спросила она, чтобы отвлечь его от своей персоны.
Роджер опять с удивлением взглянул на Лору.
— Что ты имеешь в виду? Мой гольф, акции или состояние души? — Он вдруг тоже рассмеялся. — Прости, твой вопрос меня обескуражил. У тебя все в порядке? Или что-то стряслось?
— Ничего не стряслось, просто я посмотрела на тебя и подумала: у этого парня очень интересная жизнь. Хорошо бы узнать о ней побольше.
— А как же наш контракт? Впрочем, именно сегодня я подумал, что все проходит впустую, и мне стало муторно.
— Ну, тошнота это обычное состояние при не должной жизни, как сказал бы Сартр. Это говорит о твоей духовности и исканиях. Почему мы остановились?
— Мы приехали. Дорис, ты читала Сартра? Приятный сюрприз.
— Я училась во Франции, дорогой. — Лора подумала, что хоть что-то в их биографиях с Дорис совпадает. Неужели Роджер не видит подмены? Брошку заметил, а главное осталось за бортом. Однако не надо слишком умничать. Хотя ей очень хотелось произвести на Роджера впечатление, она понятия не имела, как с ним вела себя Дорис и какие у них были отношения. По сумбурному рассказу Дорис, они вообще не встречались. А на деле выходит, что они сидят в машине бок о бок и ведут светскую беседу, а на приеме будут изображать милую пару молодых супругов.
В зале, украшенном цветами, стояли столики, похожие на белые сугробы. На небольшой сцене — кафедра для выступающих, в противоположенном конце зала — бар. А еще дальше круглый зал, откуда слышалась музыка. Лору и Роджера сразу окружила стайка незнакомых Лоре людей, которые любезно раскланивались, целовались и трясли им руки. Когда первый туман рассеялся, Лора заметила в зале несколько известных сенаторов, примелькавшегося на телеэкране политолога с молодой красавицей женой, русской художницей, несколько телеведущих, киноартистов, журналистов с камерой и прочих роскошных господ и дам, знакомых по обложкам глянцевых журналов. Она все еще держала Роджера под руку. Он подвел ее к одному из столиков, где уже сидели какие-то люди.
— Я буду за одним из соседних, — шепнул он ей, мягко высвобождаясь. — Увидимся после банкета в круглом зале.
Лора огляделась. Слева от нее сидел седовласый господин в бабочке, рядом с ним солидная леди, возле нее мужчина с помятым желчным лицом и совсем юная особа с худыми ключицами. Справа вертел головой мужчина лет сорока, в котором Лора узнала журналиста из «Грейт ньюс мэгазин». Он с интересом уставился на Дорис и, кивнув ей, представился:
— Джим Прайс. Я узнал вас, леди Дорис. Как вы все находите? Считаете, такие мероприятия нужны обществу?
— Думаю, это нужно тем, для кого они устраиваются. Главное, чтобы деньги действительно дошли до пострадавших.
— Довольно оригинальная мысль. Если принять во внимание, что акцию организовал ваш муж. Вы серьезно считаете, что часть денег уйдет на ваши брильянты?
Лора вспыхнула. Так проколоться! Разве можно необдуманно вступать в беседу со скандальным журналистом?
— А сколько долларов стоил ваш билет? Я могу вернуть вам деньги прямо сейчас, чтобы вы спали спокойно. И где вы видите на мне брильянты? Я давно уже отказалась от украшений. И вообще, для журналиста вы как-то наивно мыслите. Эти деньги пройдут через несколько организаций и банков, да и на конечном месте раздачи есть свои тонкости и проблемы. Неужели вы думаете, что мой муж сам набьет деньгами мешок и лично все доставит по адресу детского госпиталя? А по дороге не удержится и купит на все деньги жвачку и мороженое?
Гости за столиком рассмеялись. Джим неожиданно покраснел.
— Вообще-то прессу приглашают бесплатно, — пробормотал он.
— Я знаю. Обычно любят считать чужие деньги те, кто в жизни ни разу не потратился на бедняка. Еще Сартр сказал: «Питаться общими соображениями куда отраднее». — Последнюю фразу Лора произнесла по-французски, но тут же перевела ее, глядя на Джима. Наверняка журналист не знает иностранных языков.
— А я хочу вспомнить другое его выражение: «Индивидуальный поступок затрагивает все человечество», — отозвался седовласый господин. — Благодарю вас, леди, за подаренную мне мысль. Сейчас мое выступление. Я все не мог придумать, как его начать. Арчибалд Лис, с вашего позволения.
Кровь бросилась Лоре в лицо. Знаменитый философ и экономист был ее кумиром. Но она даже подумать не могла, что когда-нибудь будет запросто сидеть с ним за одним столиком и выслушает его признание за удачно поданную идею. Неужели он прилетел из Европы, где живет уже двадцать лет, чтобы выступить на благотворительном вечере? Все-таки быть богатым и знаменитым неплохо. Сколько возможностей открывается! Со сколькими интересными людьми можно познакомиться!
— Я счастлива вас снова видеть в Америке. Надеюсь, вы еще побудете здесь недолго?! — с жаром воскликнула она.
Сидящая рядом дама улыбнулась.
— Думаю, великое светило на сей раз задержится на нашем скромном небосклоне. Мистеру Лису предложили прекрасные условия для работы на два года в библиотеке Конгресса.
— Имею честь говорить с его супругой? — любезно поинтересовалась Лора.
Дама покраснела и рассеянно оглянулась.
— Простите, я не представилась. Я Патриция Ройт, жена сенатора Ройта и председательница Комитета помощи ученым и литераторам. На наших вечерах жен сажают отдельно от мужей. Но для нашего дорогого академика мы сделали исключение и посадили его с супругой. Леди Дорис Берли — Изабель Лис. Леди Лис — леди Берли. Извините, что я сразу не представила вам всех, но вы так быстро вступили в дискуссию с господином Прайсом.
Женой великого философа современности оказалась та самая девица с ключицами, выпирающими, словно концы вешалки из бретелек платья. Она с кислой миной протянула Лоре длинную ладонь с тонкими, но цепкими пальчиками.
Блин, прямо вторая крошка Арлетта, удочеренная любовница старины Сартра. О чем мудрый Лис с ней говорит в промежутке? Или у старика промежуток начал длиться всю оставшуюся жизнь? Тогда вообще не понятно, зачем ему этот точильный станок? Хотя он философ. А кредо философа гласит, что лучше есть в компании свежего цыпленка, чем в одиночестве глодать старую курицу. Но как экономист, он многим рискует. Впрочем, если считать этого цыпленка вложением капитала.
И хотя мысли Лоры были несколько циничны, на лице ее блуждала быстро перенятая светская лучезарная улыбка. Желчного господина справа звали Дмитрий Волин, он был из русских эмигрантов последней волны. Год назад ему за былые заслуги в борьбе за права человека присудили одну из учрежденных кланом Берли премий. Волин был приглашен не по платному благотворительному билету, а как обладатель премии Берли, к тому же он был почетный член различных политических комитетов.