Гнев короля драконов (ЛП)
Дж. Келлер Форд
Гнев короля драконов
Хроники Фолхоллоу — 2
Перевод: Kuromiya Ren
— Нельзя бросить камешек в воду и думать, что ряби не будет, — король Гильдор
Глава 1
Эрик
Эрик сидел на краю кровати Трога, жестокие картинки войны и смерти задержались в его разуме, как черви в гноящейся ране.
Он был тут еще до рассвета, не мог спать, кошмары открывали ему глаза, стоило ему закрыть их. Он мог лишь испытывать снова ужасы прошлого месяца, и это повторялось столько раз, что он хотел удариться головой о стену.
Звуки, картинки, запахи. Они не пропадали. Он опустил голову и подавлял всхлипы, что хотели вырваться из него. Что нужно сделать, чтобы это прекратилось? Что нужно сделать, чтобы не слышать, как взрываются стены замка, чтобы не видеть пустые лица мертвых или выражения лиц тех, кто жалел, что не умер? Сколько еще он будет ощущать уколы боли в спине, напоминающие, где его ранил коготь Эйнара, забравший его с лошади, как рыбу из озера?
Он должен был умереть. Это было бы наказанием за то, что он не справился с задачей оруженосца. И не важно, помогал ли он при этом спасти короля от когтей дракона или боролся, чтобы спасти своего господина в бою. Оставалось фактом, что дракон все еще жил, и Дэвид, паладин и спаситель Хирза, лежал в плохом состоянии в своих покоях последние две недели из-за него. Потому что он не смог защитить. Волшебница, Славандрия, старалась утешить его, говорила, что коматозное состояние Дэвида — не его вина, что болезнь оставалась загадкой для всех приходящих целителей. Но Эрик знал лучше. Трог был прав. Он был лишь слабаком, и если бы он поступил, как должен был, Дэвид не остался бы заперт в своей тьме.
Последние четырнадцать дней Эрик проклинал свою судьбу, вымещал гнев, смятение и боль на уборке земель замка. Он почти ни с кем не говорил, мало ел, часто проводил ночи в лесу под звездами, надеясь, что его найдут и покончат с его страданиями. Но каждый день он просыпался от пения птиц, грохота телег с людьми и припасами и ощущением, что с миром все будет в порядке.
Но не все в мире было в порядке. Эйнар оставался там, ждал, замышлял, и следующая атака будет хуже первой. Многие умрут, и долг будет звать его на защиту дома и своего народа. Сможет ли он это сделать? Он не знал.
Эрик думал, что поможет разговор с Трогом. Объяснит, как мириться с разрушением и смертью. С войной. Все же Трог достаточно видел. Но Эрик смотрел, как он спал, и не нашел силы разбудить его. Он прошел сквозь ад и вернулся, рискуя жизнью ради короля и страны.
И сына.
Эрик подавил вспышку эмоций. Из всего, что произошло с нападения Эйнара, узнать, что Трог был его отцом, было как проглотить кусок пирога со стеклом — сладко, но больно. Трог сказал, что они скрывали правду, чтобы защитить его. Возможно, но предательство оставалось предательством, какими бы ни были причины.
И все же Трог чуть не умер ради него, он был готов умереть без сомнений. Эрик не был уверен, что смог бы сделать так же. Да, он сражался, когда было нужно, когда ему нужно было спасти свою шкуру или впечатлить господина, но намеренно пожертвовать жизнью ради жизни другого? Это было другой историей, и он надеялся, что никогда ее не напишет.
Топот сапог и повышенные голоса приближались по коридору. Эрик вскочил на ноги, сэр Фарнсворс ворвался в комнату, одежда была в беспорядке, словно он спал в этом наряде, волосы были растрепаны. За ними было четыре остроухих дуванских стража в зеленой кожаной броне, их темные длинные волосы ниспадали шелком ниже плеч, их лица были строгими и пустыми.
— Что происходит? — спросил Эрик. — Почему они тут?
— Они арестовывают его.
Фарнсворс хмуро смотрел на стражей, пока они пытались разбудить Трога.
Эрик сжал кулаки.
— Что? Почему?
— Подстрекательство. Измена. Все обвинения, которые могли придумать маги.
— И вы не помешаете им? С ума сошли? Вы знаете, что они с ним сделают! Он не переживет и ночи в тюрьме магов. Посмотрите на него!
— Все хорошо, Эрик, — сказал Трог, кривясь, но вставая. — Бывало и хуже.
Эрик посмотрел на рану, что засохла и стянула кожу мужчины. Поражало, что он пережил атаку тенеморта, это перечило всему, что знали маги и люди. Рана тянулась на груди Трога от подмышки до пупка, оставалась красной, раздраженной, не залечивалась, несмотря на все зелья целителей и эликсиры сна, что расслабляли Трога.
— Но вы ничего плохого не сделали! — сказал Эрик.
— Разве хорошее и плохое существуют в политике, Эрик? Им нужен символ, показывающий их власть. Это я.
Эрик сжал кулаки, нервы пылали, а стражи сковали босые ноги Трога. Как они могли не дать ему хотя бы надеть рубаху и обуться! Он бросился вперед, попытался отцепить ладони эльфа, удерживающие его отца. Страж оттолкнул его на пол.
Эрик поднялся на ноги и бросился снова, но Фарнсворс впился в его руку, словно тисками. Рыцарь тихо заговорил, дыхание согревало ухо Эрика:
— Хватит так себя вести. Сообщи королю. Скажи ему, что случилось. Он поймет, что делать. Иди.
Эрик потер руку. Конечно. Король!
Он побежал из комнаты к королю Гильдору, но у его дверей стояли двое незнакомых часовых.
— Отойдите! — сказал Эрик, грудь вздымалась и опадала. Не было времени на вежливость. — Мне нужно увидеть короля! Это срочно.
Стражи пожали плечами.
— Его величество нельзя беспокоить.
— Он захотел бы услышать это, так что с дороги!
Он толкнул стражей, мышцы кричали, пока он пытался раздвинуть мужчин.
— Уйди! — стражи толкнули его к лестнице.
Эрик врезался в стену. В голове словно гремели молотки. Бам. Бам. Бам.
Сквозь боль он посмотрел на фарфоровую вазу с редкими камнями, она стояла на столике рядом с ним. Он поднялся на четвереньки, схватил ее и бросил в сторону дверей.
Стражи пригнулись. Ваза разбилась. Ценные камни разлетелись всюду.
Дверь распахнулась. Король Гильдор стоял на пороге, лицо было искажено.
— Что, во имя дыхания дракона, тут происходит?!
— Это паж, Ваше величество, — сказал один из стражей. — Он буйный, не слушается.
Эрик вскочил на ноги.
— Я не паж, идиот! — он посмотрел в глаза короля. — Ваше величество, простите за вмешательство, но вам нужно знать. Они арестовывают Трога.
Король прошел мимо стражей.
— Кто арестовывает Трога?
— Дуванцы. Они в его покоях, пока мы говорим.
Синие глаза Гильдора стали темными, цвета бури.
— Высший совет? Они здесь? Чертовы маги! — Гильдор ворвался в свою комнату. — Я говорил им не входить в мой замок, — он сорвал ночную рубаху через голову, надел черные штаны, лиловую рубашку и сапоги из мягкой кожи. — Как они посмели думать, что могут влезать, когда им захочется?! — он вырвался из комнаты, кричал стражам найти Славандрию.
На площадке шестого этажа их встретил советник.
— Ваше величество, — мужчина поклонился, — канцлер Высшего совета просит вашего присутствия во дворе.
— Ясное дело.
Гильдор обошел мужчину и зашагал дальше вниз по лестнице, стиснув зубы, глаза были темными и сосредоточенными.
Эрик давно не видел короля таким злым. Такой его настрой даже бодрил. От этого казалась приятной идея, что магов накажут.
Эрик прищурился, они вышли на яркое солнце и пошли по двору сквозь толпу, собравшуюся вокруг шестерых мужчин с лавандовыми волосами и в сапфировых мантиях — магов Высшего совета.
Стало ужасно тихо. Даже вьюрки не шумели в кустах, их утренняя песня сменилась зловещей тишиной. Эрик отклонил голову, прикрывая рукой глаза от солнца. Зеваки появились на балконах наверху, башни замка то появлялись, то пропадали за низкими облаками. На земле вокруг него стояли вместе аристократы, вассалы и жители города, плечом к плечу, прикусив языки. Их глаза были огромными.