Молох ведьм (СИ)
— Большое спасибо. Я очень испугалась.
Позвонил Брэдфорд, пора было возвращаться.
***
— Посмотрите Фелпс на эти коричневые пятна.
Они рассматривали цветные снимки с дронов, сделанные в особом излучении.
— Это органика. Трупы. Тело, разлагаясь питает почву.
— Так много?
— Лес. Полно трупов зверей, птиц, пресмыкающихся.
Фелпс приблизил снимок к лицу.
— Хотите сказать, они нам не помогут?
— Вряд ли. Боюсь тело несчастной Хелен так никогда и не найдут.
— Зачем же вы занялись этим делом?
Брэдфорд посмотрел на репродукцию знаменитой картины на стене.
— Приказ одного очень влиятельного человека. К тому же теперь у меня есть заместитель.
Он хлопнул Фелпса по плечу. Тому стало немного обидно от закравшейся в голову догадки.
— Поэтому вы и попросили дополнительного агента в помощь?
Брэдфорд ничего не ответил. Лишь широко улыбнулся. А чего хотел этот юнец? Чтобы агент экстра-класса занимался пропажей девчонки? Его ждут неотложные дела. Всё что мог, он уже сделал. Брэдфорд плавно сольёт Фелпсу всю рутину, оставив себе лишь общее руководство. Пусть ищет. Рано или поздно, Меддоузу надоест играть в демократа и он свернёт расследование.
***
Фелпсу нравилась новая жизнь. Рано утром, он делал пробежку, дыша воздухом, наполненным запахом хвои. Лес нависал над Спенсервилем густой зелёной пеленой. Город располагался словно на дне ямы из деревьев. Пихты, сосны, ели росли на холмах. Можно было взобраться наверх по тропинке, покрытой иголками. Оттуда открывался вид на бушующее изумрудное море.
Новый шеф оказался замечательным собеседником. Больше всего Фелпс ценил его здоровый цинизм. Брэдфорд не вступал в дискуссии, не размахивал руками в порыве спора. Он апеллировал к сухим фактам, не давая оппоненту возможностей для манёвра. Вещи называл своими именами и не вёл закулисных игр. Работать с ним было интересно, Фелпс понимал, что засиделся в офисе и потерял оперативный навык. Теперь прежние умения возвращались к нему, босс был толковым ментором, на своём примере обучающим Фелпса новым приёмам ремесла детектива. Брэдфорд постоянно учился и сам. С большим вниманием слушал истории Фелпса по работе в WITSEC [1]. Не стеснялся уточнять подробности, доверял заключениям Фелпса и уважал его мнение. За первую неделю они побывали в десятках мест, в том числе и там, где нашли убитую проститутку. Осмотрели палатку Хелен Рэй доставленную в криминалистическую лабораторию, встречались со свидетелями и официальными лицами. Брэдфорда настораживало то, что шериф Пейн упорно избегает встречи. Бедолагу измучили бесконечные жалобы и проверки, реакция была вполне предсказуемой, но тем не менее Брэдфорд на месте шерифа поостерёгся бы так играть с огнём. Новый шеф никогда не отлынивал от работы и совсем не пытался спихнуть рутину на Фелпса. Вместе разбирали архивы, вместе изучали документы. После работы расходились по своим квартирам. Вне работы они почти не общались.
Спенсервиль с его удивительной природой был для Фелпса настоящим подарком. Он мог часами бродить по городу, любуясь пейзажами ранней осени. К тому же у него появился постоянный собеседник — женщина, которую он защитил от хулигана. Фелпс снова встретил её в той же кофейне. Совместные вечерние чаепития стали для них своеобразной традицией.
Её звали Джессика Пирсон. Доктор исторических наук. Писала диссертацию по влиянию инквизиции на средневековое общество. Свою тему знала пожалуй лучше чем сам Торквемада[2]. Фелпсу нравилось её слушать, но мисс Пирсон иногда слишком заносило в ненужные цифры, факты, детали, которые убивали всякий интерес к рассказу. Одевалась мисс Пирсон так, словно наряды ей одолжили герои её историй из прошлых веков. Фелпс не любил неряшливых женщин, даже если это были просто друзья, но намекнуть об этом Джессике боялся. Мисс Пирсон, казалось, совсем не беспокоилась о своём образе. Рылась как землеройка в архивах, бродила в лесу в поисках каких-то развалин и совершенно не стеснялась вечно немытой головы. Однажды пришла в огромных очках. Фелпс полагал что сквозь них можно увидеть соседнюю галактику. В Спенсервиль Джессика приехала, чтобы познакомиться с легендой Розалин Макбрайт, ведьмой, сожжённой в семнадцатом веке.
— Знаете Фелпс, это увлекательная история. Мне удалось разыскать в архивах подлинники документов, оставшихся после суда над Розалин.
Фелпс ухмыльнулся. Слушать про дела, случившиеся много веков назад ему совсем не хотелось.
— Наверное сожгли за отказ выйти замуж за какого-нибудь толстосума.
Джессика с удивлением посмотрела на Фелпса.
— Вы почти правы. Действительно существует версия, что Розалин казнили за то, что отказала в любви священнику. Но эта гипотеза не имеет под собой никакого научного обоснования.
— Вы так считаете?
— Я перелопатила массу источников. Всё не совсем так. Точнее совсем не так, как утверждает легенда. Розалин Макбрайт была сожжена за колдовство, ересь, богохульные и богопротивные дела и наведение порчи в 1675 году.
Фелпс снова ухмыльнулся.
— Думаю нынешний суд её бы оправдал.
— Я в этом не уверена. Ведь и в наше время судят за похищение детей, отравление источников воды, убийства и незаконную медицинскую деятельность.
Фелпс расхохотался.
— Ха-ха-ха. Незаконная медицинская деятельность. Как звучит. В наш век именно работа без лицензии наказывается строже всего.
***
Брэдфорд, заставший их однажды в кофейне, сделал вид, что не знает Фелпса. На следующий день Фелпс поинтересовался:
— Почему вы вчера не подошли к нам, сэр? Я бы познакомил вас с Джессикой Пирсон.
— Так это была женщина?
Фелпс с удивлением глянул на Брэдфорда, стараясь понять, глумится он или говорит правду.
— А вы что думали?
— Если честно не мог выбрать между бомжом и хиппи.
Изредка звонила Сюзи. Фелпс совсем про неё забыл, пытался отделаться побыстрее и при первой возможности прекращал разговор.
Дело Хелен Рэй оставалось нераскрытым. Однажды за ужином Фелпс сказал Брэдфорду:
— Знаете сэр, я часто думаю о том, что будет когда тело Хелен найдут. Каждый станет искренне верить что был всего лишь в шаге от разгадки.
Брэдфорд ухмыльнулся.
— Значит теперь вы уверены, что её нет в живых?
— Не знаю, сэр. Хочется верить, что все ошибаются. Если несчастная найдётся живой люди проклянут её за беспутную жизнь и элементарную безответственность. Всем хочется сенсации.
— Вы серьёзно так думаете?
— Да, сэр. Люди ищут её тело. Никто и не думает искать Хелен среди живых. Мы похоронили её в своих душах.
Брэдфорда передёрнуло от пафоса Фелпса.
— Пора закругляться. Не возражаете, если допью вашу колу?
[1] WITSEC — Федеральная программа по защите свидетелей Соединенных Штатов Америки
[2] Томас де Торквемада — основатель испанской инквизиции, первый великий инквизитор Испании
Глава 9
Архив Мидоу-Гардена находился в старинном двухэтажном особняке. Оцифрован он был лишь частично. В электронной версии имелось совсем немного документов. Джессике пришлось тащиться за восемьдесят миль от Спенсервиля.
Хранитель архива встретил её у входа. Он снял огромные очки и близоруко щурясь, пригласил внутрь. Джессика прочитала его фамилию чуть выше кармана давно не стиранной рубахи. Мистер Палмер.
— В общем вы тут осмотритесь. Я буду у себя.
Джессика быстро разыскала подшивку периодики, вытащила стопки пожелтевших от времени газет и сверяясь с картотекой погрузилась в поиски.
— Почему ничего не оцифровано?
Мистер Палмер закопошился за своим столом.
— Руки никак не доходят, мисс…
— Пирсон.
— Да. Мисс Пирсон, мэм. Руки не доходят.
Она делала выписки, копировала статьи, отчёркивала нужные строки, искала что-то в интернете. Погрузившись в свою стихию, отключилась от всего мира и напрочь забыла о времени.
— Природа тут чудесная.