В сердце Австралии
- Берн, ты еще здесь? - сказала она в трубку.
- Да. Как у тебя дела?
- Не очень. Огонь подходит все ближе.
Вдруг выключился весь свет в доме. Фиона вскрикнула от неожиданности.
- У тебя все в порядке? Что случилось? - спросил Берн.
- Отключилось электричество, - ответила она. - Берн, я так боюсь! Ты где сейчас?
- Уже недалека.
- Ты мне так нужен… - Фиона всхлипнула.
- Ничего, все будет в порядке. Ты же умная, храбрая девочка. Все будет хорошо.
Он говорил таким спокойным, уверенным голосом, что девушка заставила себя поверить ему.
- Скоро будет очень жарко, - сказал Берн. - Тебе надо приготовиться. Возьми как можно больше одеял, чтобы укрыться под ними.
На стенах дома уже появились красные отблески приблизившегося огня.
- Я взяла одеяла.
- Захвати бутылку воды. Пей как можно больше, чтобы избежать обезвоживания.
- Хорошо, я уже иду на кухню.
- Молодец.
- Берн, - позвала она.
- Да?
Зажав телефон между плечом и подбородком, она достала бутылку с водой из холодильника и сказала:
- Спасибо тебе большое за то, что ты делаешь.
Кухня была с той стороны дома, где не было огня, и Фиона решила остаться здесь. Но она не смогла и минуты просидеть спокойно. К ней тут же вернулся страх, и она подбежала к окну.
Послышался гудок машины, и Фиона тут же увидела желтые огни, появившиеся из темноты.
Берн. Ну наконец-то.
Схватив одеяла, телефон и бутылку с водой, она смотрела, как машина подъезжает все ближе. Как только колеса коснулись лужайки, она бросилась из дома, почти скатилась по ступенькам и побежала по траве.
Буквально через мгновение Берн уже был около нее. Он обнял ее за плечи и отвел к машине: Она наконец-то почувствовала себя в безопасности. Он казался ей таким сильным. Но скоро он мягко отстранил ее от себя и взял в машине большой фонарь.
- Подожди меня здесь, мне надо кое-что проверить.
Фиона стояла, сжимая одеяла, пока Берн быстро обходил дом. Девушка видела, как он повернул кран, и слышала, как он выругался, когда оттуда полилась только тоненькая струйка.
- У тебя был очень плохой управляющий, - попытался он перекричать нарастающий шум пламени. - Нам не удастся сохранить дом.
- Из-за слабого напора воды? - спросила она, когда он подошел к ней.
- Не только. Противопожарный ров весь зарос травой. Пламя теперь ничем не остановить. Сейчас мы ничего не сможем сделать.
- А пожарная бригада? - спросила Фиона.
- Может быть, они приедут слишком поздно. - Берн мрачно посмотрел на дом и покачал головой. - Обычно дом делают самым безопасным местом. - Он помолчал и добавил что-то, что Фиона не расслышала.
- Так что же нам делать?
- Выбираться отсюда, и как можно быстрее. - Он схватил ее за руку.
- Но ты же говорил…
Фиона в отчаянии оглянулась на дом. Он выглядел таким уязвимым. Беззащитным. Девушка не долго здесь прожила, но успела привязаться к нему, многое переделать. Фионе была ненавистна сама мысль, чтобы оставить его.
- Пойдем, Фиона. Времени нет.
Ветер принес целую россыпь искр на крышу дома. Берн рывком распахнул дверцу со стороны пассажирского сиденья и подтолкнул Фиону вперед.
- Забирайся внутрь. Я не собираюсь проводить свои последние мгновения на этом свете, споря с тобой.
Ей пришлось смириться. Она быстро села в машину, и тут же Берн опустился на соседнее сиденье. Дверца захлопнулась, и он повернулся к девушке.
Его глаза блестели в темноте. Он смотрел на нее с такой нежностью, что Фиона тут же простила ему невольную грубость.
- Пристегнись, - сказал Берн и завел двигатель. Машина тронулась с места и пересекла лужайку перед домом.
Берн повернул рычаг на приборной доске, и дорога перед ними ярко осветилась. В машине стало не так темно, и Фиона зачарованно разглядывала жесткое, но красивое лицо Берна. Быстро поняв, что сейчас не самое лучшее время предаваться фантазиям, девушка снова стала смотреть вперед.
- Берн, осторожно, впереди забор! - воскликнула она.
Он не ответил и, к ее удивлению, направил машину прямо на гирлянды колючей проволоки на ограде. Послышался звук, как будто лопнула металлическая струна.
Когда Фиона обернулась, чтобы посмотреть на дом, она увидела, что вокруг него бушует пламя. Сцена была жутковатой, как будто ожили декорации из фильма ужасов. Бедняжка никак не могла поверить, что все происходит не во сне. Всего лишь двадцать минут назад она мирно спала в своей постели.
Слезы навернулись ей на глаза, и она попыталась придвинуться к Берну, желая немного успокоиться. Но дорога была неровной, и машину постоянно трясло из стороны в сторону, поэтому Фиону тут же отбросило назад к дверце. Впереди показалась небольшая рощица, и в следующую секунду они уже мчались между стволов эвкалиптов и акаций, сминая под колесами огромного джипа молодые растения. Ветки хлестали по ветровому стеклу и царапали боковые дверцу машины.
Когда они въехали на вершину невысокого холма, Фиона снова обернулась и поискала глазами дом, но не увидела его. Позади была только сплошная стена огня.
- Как ты думаешь, что там происходит? - спросила она.
- Можем вернуться и посмотреть.
Джип внезапно бросило вперед, и они начали спускаться по почти отвесному берегу к устью реки. Вдруг колеса увязли в рыхлом песке, и машина забуксовала.
- Ну вот, теперь мы застряли, - прошептала Фиона, пытаясь не представлять себе, что с ними будет, когда огненная стена доберется до них.
Берн коротко усмехнулся.
- Я выброшу свои водительские права, если не заставлю эту старушку двигаться.
Он дернул рычаг переключения передач, мотор низко заурчал, и машина, медленно раскачиваясь, поехала по песку.
- К счастью, мы сможем выиграть время, вода задержит пожар, - сказал Берн, когда они вновь пробирались через невысокий кустарник и мчались мимо стволов и огромных валунов.
Он кивнул в направлении пожара. Огонь все еще освещал ночное небо, но с этого расстояния выглядел не таким зловещим.
- Мы немного оторвались от него, но я собираюсь повернуть на восток, чтобы наверняка убраться от него подальше. Если ветер не ослабнет, мы окажемся прямо на пути огня. Такой большой пожар, да еще при сильном ветре, может двигаться гораздо быстрее, чем мы по плохой дороге.
Фиона задрожала.
- Если бы не ты, мне бы не поздоровилось.
- Ты вела себе очень храбро, - похвалил ее Берн.
- Я была в панике.
Берн ухмыльнулся.
- По крайней мере, у тебя не началась истерика.
- Это только потому, что я знала - ты скоро приедешь.
Машина замедлила ход, а потом и совсем остановилась, но мотор продолжал работать. Берн посмотрел на Фиону, неожиданно отстегнул ее ремень безопасности и крепко прижал к себе. Щекой она чувствовала грубую ткань его рубашки и тепло его тела.
Девушка понимала, что он так добр с ней просто потому, что она оказалась в смертельной опасности, и помог ей, как помог бы любому соседу. Но когда он держал ее в объятиях, каждая клеточка ее тела отвечала ему. Фиона чувствовала запах его кожи, силу его рук, и ей хотелось остановить это мгновение.
Вой сирены внезапно нарушил тишину, и Берн посмотрел в окно.
- Это пожарная бригада из Гандаварры, - сказал он.
Она подняла голову и увидела огоньки фар, мелькающие между стволов деревьев справа от них.
- Может, дать им знать, что мы в безопасности? - спросила Фиона.
- Конечно. - Берн достал мобильный телефон. - Я позвоню им и скажу, что ты со мной.
Поговорив с диспетчером, он сказал:
- Здесь нам делать больше нечего. Поедем домой.
Домой.
Ее бросило в дрожь от мысли, что она попадет в дом Берна. Несмотря на пережитый ужас, Фиона все равно чувствовала волнение, когда представляла себе, как войдет туда.
Они снова двинулись в путь, прогрохотав колесами по мосту через реку, потом выехали на неровную проселочную дорогу. Фиона откинулась на спинку кресла и смотрела в окно. Мимо проносились тонкие стволы деревьев, свет фар окрашивал их кору в серебристый свет. Девушка зевнула и только сейчас поняла, насколько устала. Ей стало холодно, и она набросила себе на плечи одно из одеял, прихваченных из дома.