В сердце Австралии
- Я все же думаю, что тебе не стоит заниматься поместьем.
Она вздохнула.
- Потому что я женщина?
На секунду он улыбнулся одними уголками губ, но тут же покачал головой:
- Потому что у тебя нет опыта в этом деле.
- Но это же бизнес, не так ли? А уж в бизнесе я разбираюсь.
- Хочу напомнить тебе, что об этой его стороне ты не знаешь ничего, - скептически сказал он.
- Берн, дай мне время. Я смогу в этом разобраться.
Но его, похоже, было не просто переубедить.
- Ладно, Берн. Ты вне опасности. Я приехала, чтобы продать «Белые утесы».
Фиона думала, что Берн будет рад, но он был изумлен.
- Ты должен быть доволен.
Он посмотрел ей в глаза и улыбнулся.
- Я доволен. Я просто в восторге, что ты уезжаешь.
Фиона постаралась скрыть внезапно нахлынувшую боль.
- Вообще-то, я хотел сделать тебе деловое предложение, - продолжал тем временем Берн.
- Продать тебе «Белые утесы»?
- Я давно хотел расширить свои владения.
Но есть вероятность, что половина участка и так принадлежит его дочери.
Фионе надо быть осторожней. Если она просто продаст «Белые утесы», то никогда не достигнет своей цели, а она обязана узнать правду о родстве Райли и Джейми.
- Я не собиралась продавать его прямо сейчас. Я хотела отдохнуть и еще отремонтировать дом.
- Дом? - его удивленный возглас испугал коня, и тот рванулся в сторону.
Фиона вскрикнула и отбежала на несколько шагов.
- Ты боишься животных? - спросил Берн, успокоив жеребца.
- Нет. Ну… не всех животных. Только тех, что в десять раз больше меня.
Девушка смотрела, как Берн успокаивающе гладит коня, и вспоминала, как эти руки дотрагивались до ее кожи. Какой же несчастной она себя почувствовала!
Берн решил вернуться к теме разговора:
- Скотоводам не нужны красивые дома. - Он помолчал. - А зачем ты звонила мне утром?
Этого вопроса она ожидала меньше всего.
- Сейчас это уже неважно.
По выражению его лица было ясно, что он не поверил ей.
Это было неразумно, неправильно, наивно, но она хотела броситься в объятия этого великолепного мужчины. Забыть о Джейми, забыть о том, что ей надлежало сделать. Она хотела сказать ему, что испытывает страсть к нему, умолять о поцелуях…
Но ей надо было сосредоточиться на разговоре, от которого многое зависело.
- Я хотела извиниться за вчерашний вечер. Я не специально обманула тебя, так получилось. Мне было так хорошо, что я не хотела испортить веселье.
Неожиданно Берн улыбнулся.
- Извинения приняты, - тихо сказал он.
Слава богу! Перемирие.
И тут, к ее удивлению, Берн добавил:
- Но ведь и на самом деле было весело, правда? - Он посмотрел на темнеющее небо. - Солнце скоро сядет.
Фиона не знала, когда увидит его снова, и пыталась придумать, как задержать его.
- Как там Райли? - спросила она.
- Нормально.
- Она уже ходит в школу?
- Да, - ответил он и запрыгнул в седло. - Пошла в этом году. Похоже, будет одаренной ученицей.
Девушка заметила, с какой гордостью он это сказал.
- Она, должно быть, сильно выросла.
- Конечно, ей уже шесть лет.
- Еще увидимся, - сказала она.
- Конечно. Дай мне знать, если появятся проблемы.
- Хорошо, спасибо.
Он повернулся, чтобы переправиться через реку. Даже не попрощался. Фиона закусила губу и попыталась внушить себе, что ей все равно.
Но внезапно Берн повернулся и послал ей великолепную, сияющую улыбку.
- Хорошего вечера, Фиона.
Она затрепетала, как школьница.
Тем же вечером, удобно устроившись в кровати с кружкой горячего шоколада, Фиона пыталась убедить себя в том, что ей не нужен Берн Драммонд.
Она должна мыслить здраво. Ей не надо влюбляться в него. Он хочет, чтобы она уехала как можно скорее. Возможно, они и почувствовали друг к другу некое притяжение, но это еще ничего не значит. У него всего лишь появилась возможность завести небольшой, ни к чему не обязывающий роман.
Фиона заставила себя думать о ремонте, который затеяла. Откинувшись на подушки, девушка рисовала в своем воображении комнату за комнатой.
Она бы здесь все покрасила в пастельные тона, выбросила старые пыльные ковры и перестелила деревянные полы. Здесь будет новая ванная комната и полностью оборудованная кухня.
Какая жалость, что она не может заново обставить дом! Антикварная мебель смотрелась бы здесь великолепно. Ей впервые придется ремонтировать старое здание, и она с удовольствием примется за работу. Она будет использовать телефон и Интернет для связи с дизайнерами, архитекторами, строителями, малярами и поставщиками стройматериалов.
А самое лучшее в этой затее то, что у. нее появился законный повод задержаться здесь еще на пару месяцев. К тому временя она наверняка сможет вызвать Берна на разговор.
Фиона опять почувствовала тревогу. Напряжение не отпускало ее уже давно. Она встала и подошла к окну.
- Сколько можно тянуть время? - вслух спросила девушка.
Три года она хранила молчание о том, что обнаружила возможную связь между Джейми и семьей Драммондов. Эта тайна оказалась слишком тяжелой ношей для нее. Как бы это ни было ужасно, она должна все рассказать Берну, и как можно быстрее. Если и дальше откладывать этот разговор, будет только хуже.
На своей работе Фиона часто видела людей, которые не выдерживали стресса и заболевали. Она гордилась своей способностью справляться со стрессом, но чувствовала, что сейчас даже ей становится очень тяжело.
Как выбрать правильный момент для разговора?
Сегодня Берн простил ей обман на балу. Это означало, что он снова начал ей доверять. Это хорошо. Его одобрение много значило для нее. Слишком много.
Фиона даже застонала от отчаяния. Она сделала глоток горячего шоколада. Был только один способ разобраться со всем этим - сконцентрироваться на положительных моментах. Если Райли на самом деле дочь Джейми, она должна получить наследство.
Ради девочки Фиона должна поговорить с Берном. Она знала, что столкнется с его гневом. Ей снова придется обмануть его доверие и разбить ему сердце. Но и сердце Фионы разобьется, ведь, как только правда откроется, он возненавидит ее. Навсегда.
ГЛАВА ПЯТАЯ
- Пап, а сколько лет бабушке? - спросила Райли, когда они с Берном выбирали поздравительную открытку в газетном киоске. - Может, сто?
Берн тихо засмеялся.
- Вовсе нет.
Его матери было шестьдесят четыре, и он представил себе ее реакцию на слова внучки. Берн с любовью посмотрел на Райли. Одетая в зеленую школьную форму, она в радостном возбуждении подпрыгивала возле него. Девочка обрадовалась, когда он заехал за ней в школу. Ее карие глазки сияли, как две звездочки, потому что они вместе решили отпраздновать день рождения бабушки.
Его семья. Что бы он без них делал?
- Давай купим вот эту! - воскликнула Райли и протянула Берну открытку с изображением пожилой дамы, выполняющей головокружительный акробатический трюк.
- Боюсь, бабушке она не понравится.
- Почему? - обиделась Райли. - Эта старушка очень похожа на нашу бабушку.
Берн указал на очаровательную открытку с розовыми кружевами и цветами.
- Я уверен, что ей больше понравится что-то вроде этой. Что-нибудь утонченное.
Райли открытка явно не понравилась. Ей больше были по душе юмористические изображения героев мультфильмов.
- Все-таки надо купить вот эту розовую открытку, - настаивал Берн. - Мы можем подобрать упаковку для подарка в тон.
Райли наморщила нос.
- Бабушке не нравится розовый цвет.
- Как это не нравится? Все женщины любят розовый.
- А вот и нет.
Девочка обожала все оттенки розового - от бледного до цвета фуксии, и потому ее упрямство смутило Берна.
- Но ты же его любишь.
- Я - да, а бабушке он не нравится.
- Откуда ты знаешь? - спросил он.
- Она сама сказала.
- Ты уверена?