Сват (ЛП)
Чарльз повел плечом и принялся рассеянно теребить один из выбившихся из прически локонов Сеты.
– Я планировал уехать с женой за границу и пожить там немного в спокойствии, – он мягко улыбнулся. – Но Сета забеременела, и о путешествии не могло быть и речи, – его лицо на мгновение помрачнело. – Роды были тяжелыми, и Сета до сих пор набирается сил. Поэтому, по крайней мере, еще несколько месяцев мы никуда не поедем. Я надеюсь, нас не раскроют, – герцог в тревоге взглянул на Уордингтона. – Вы никому не скажете? Даже Марианне?
– Не скажу, – заверил его Джосс, решив, учитывая обстоятельства, не обижаться на то, что Чарльз сомневается в нем. – Я обещал молчать. Однако советую вам поговорить с Ее Величеством. Она – ваш друг и королева и поможет вам.
Бутби горько рассмеялся.
– Моя жена работала в хорошо известном публичном доме, господин сват. Именно там мы познакомились. Сейчас Сета оставила ту профессию, но, думаю, немало людей узнают ее лицо, и поэтому ей никогда не обрести покоя и уважения, которых она заслуживает. Моя дружба с королевой этого не изменит. Люди не настолько великодушны.
Джосс понимал: политическая репутация Чарльза будет разрушена. Политика – жестокая и кровавая игра, и конкуренты герцога не станут колебаться и уничтожат его, указывая на то, что его жена была продажной женщиной. Не станут колебаться и для того, чтобы оклеветать обоих, утверждая, что Сета хотела лишь обзавестись деньгами, титулом и престижем, которые сопутствовали положению герцогини.
Собственно говоря, это именно то, что сказал бы Соррель.
Джосс бы подумал то же самое, только видя их, было очевидно – они любят друг друга.
Сват проанализировал Марианну так же тщательно, как и остальных, поэтому произнес:
– Думаю, вы недооцениваете вашу королеву, но это ваше решение.
Герцог начал что-то говорить, но его прервал резкий стук в дверь. Нахмурившись, он громко попросил стучащего войти.
В проеме двери появился лакей, которого держали за шиворот, и вид у него был более чем перепуганный.
Джосс понимал его чувства, учитывая, каким грозным стало выражение лица маркиза, когда он заметил Сету и Кима.
– Соррель, – придушенно выдавил Чарльз, – что, во имя всего святого, ты здесь делаешь?
– Преследую определенный источник неприятностей, – ответил тот, отпуская лакея и без церемоний выталкивая его из комнаты. Данкирк устремил свой взгляд на Джосса. – Господин сват, господин сват, – пропел он, – что вы натворили на этот раз?
Уордингтон решительно выдержал столь пристальное внимание, игнорируя то, как затрепетало сердце при виде маркиза.
– Ничего, милорд, только имел честь познакомиться с Ее светлостью герцогиней Коронской.
У Сорреля засверкали глаза, и на мгновение показалось, что они почти серебристые, а не серые. Потом Данкирк посмотрел на Сету.
К всеобщему удивлению она поднялась, осторожно передала Кима Чарльзу, с опаской принявшему маленький сверток, и подошла к Соррелю.
– Вы – маркиз, о котором я столько слышала.
– Да, – подтвердил он удивленно и позабавлено, – он самый. Надеюсь, вы слышали обо мне хорошее, хотя, подозреваю, ничего хорошего там не было. А вы?..
– Сета Бутби, любящая жена Чарльза.
– Любящая жена, – повторил Данкирк с недоверием, – но замалчиваемая, как непристойный секрет.
– Все потому, что я была проституткой, – прямо пояснила она, – но я не позволю марать имя мужа из-за того, что у меня недостойная репутация.
– В глазах общества герцогство поможет ее улучшить, – бросил вызов Соррель, имея в виду, что она хотела титул и деньги, как Джосс и ожидал.
Сета рассмеялась, вновь поразив всех, и вскинула голову.
– Милорд, при всем должном уважении, с моей стороны было бы глупо выходить замуж за герцога, если все, что я хочу, это деньги и власть. Очевидно, вы ничего не знаете о проститутках, хотя мне известно, что вы довольно щедро раздариваете свои чары.
Чарльз застонал.
Джосс едва сдержал смех.
Соррель же открыто рассмеялся.
– Ладно, мы оба проститутки. Хорошо сказано, Ваша светлость. Что знаете вы, чего я, по-вашему, не знаю?
– Мудрая женщина, занимающаяся моей прошлой профессией, находит себе либо мужа, либо покровителя. Из титулованных господ получаются великолепные покровители, но плохие мужья, потому что нет ничего хуже положения, когда половина знакомых супруга знает, чем ты зарабатывала на жизнь. В мужья, милорд, лучше взять тихого скромного дворянина с приличным доходом. Я вышла замуж за Чарльза, что создало больше проблем, чем если бы он просто сделал меня своей любовницей.
– Хмм, – протянул Соррель, но спорить не стал. Лишь небольшое напряжение в плечах выдавало, что он не так безразличен, как хочет казаться. Маркиз резко повернулся к Джоссу. – Что ж, господин сват, трое вышли, двое остались. Будете внушать мне, я безумно влюблен в Майкла? – с насмешкой спросил он. – Или что я тайно люблю мою дорогую кузину?
– В данном случае я ничего не делал, – ответил Джосс, с трудом справляясь с желанием закатить глаза. – Его светлость лишь поделился со мной своей тайной, – подразумевая то, что Чарльз доверился незнакомцу – к тому же свату – а не друзьям.
Как Уордингтон и подозревал, его намек привел Сорреля в бешенство. Джосс ненавидел то, как от этих стычек с Данкирком вскипала кровь, как тяжело было дышать, встречаясь взглядом с серыми глазами.
– Что касается Ее Величества, – сказал он, отвечая на последний вопрос маркиза, – полагаю, она бы вас задушила на второй день после свадьбы.
Соррель молча согласился, кивнув, хотя было заметно: ему есть многое, что сказать. Вместо этого он развернулся к Чарльзу.
– Я все расскажу.
– Нет! – выкрикнул герцог, но тут же осекся, потому что Ким заворочался и заплакал.
Закатив глаза, Сета забрала ребенка и села обратно в кресло, начав напевать вполголоса, успокаивая сына.
– Ты не можешь, – с отчаянием произнес Бутби. – Сета все еще отходит после родов, и она никак не готова противостоять своре волков… А что скажет Марианна? Мать твою, Соррель, ты вообще не должен был здесь быть.
– В следующий раз, – высокомерно сказал маркиз, – не убегай с моим господином сватом до того, как я закончу с ним свои дела. Так тебе и надо – больше не будешь скрывать что-то от друзей. Чарльз, если ты собрался устроить скандал, мог бы быть так любезен и посвятить меня в подробности.
– Ты… – произнес герцог, а потом вскинул руки. – Почему я вообще тебя терплю? Почему все терпят?
– Потому что никто не может противостоять моим чарам, – ответил Соррель своим лучшим надменным тоном, но Джоссу подумалось, что он услышал горечь в голосе. – Готов поехать во дворец, чтобы ответить за то, что натворил? Или мне привести Марианну сюда, в твой милый домик?
Джосс закатил глаза.
Чарльз рассеянно потянутся, чтобы погладить жену по волосам, и вид у него был еще несчастнее, чем когда Уордингтон наткнулся на него сегодня ранее. Джосс сдержал порыв запустить чем-то в голову Данкирка.
– Позволите мне заняться этим вопросом, – предложил он, пока Соррель не сказал что-то оскорбительное. – Я согласен с тем, что Ее Величество необходимо поставить в известность, потому что, если вы хотите жить мирно и счастливо, она – ваш лучший союзник. Основываясь на моей оценке ее характера, полагаю, что она вас полностью поддержит.
– Моя оценка, – насмешливо повторил маркиз. – Интересно, что бы вы делали, не направляй вас ваши чертовы оценки?
Джосс не обратил на него внимания, сосредоточившись на Чарльзе.
– Открывшиеся сегодня сведения ставят точку в выполнении моего задания. Если хотите, я упомяну их в заключительном отчете. Королева – только королева – его прочтет и будет решать, как действовать.
У герцога поникли плечи.
– Наверное, молчать больше нельзя, – сказал он, вздыхая. – Хорошо, господин сват. Предоставляю вам свободу действий. Спасибо за все.
– Я счастлив за вас обоих, – ответил Джосс, – и надеюсь, что все пройдет легче, чем вы думаете, – он поклонился, а потом проскочил мимо Сорреля и быстрым шагом покинул комнату.