Мистер и мистер Смит (ЛП)
Он тонул, уходил ко дну. Мышцы онемели, сердце бешено колотилось, требуя кислорода. Но вдруг вокруг руки сомкнулись чужие пальцы, перед глазами мелькнуло лицо. Фишер несколько секунд смотрел на него темным взглядом, а затем показал жестом, что нужно всплывать.
Легче сказать, чем сделать. С легкими, которые вот-вот лопнут. Зак замолотил ногами, чтобы вытолкнуть себя из холода. Как только ему показалось, что все тщетно, они достигли водной поверхности. В панике хотелось заглотить как можно больше воздуха, но Зак заставил себя успокоиться, чтобы избежать гипервентиляции. Пока он приходил в себя, рядом вынырнул Натан. Все трое молчали.
Фишер с непроницаемым лицом повернулся к Заку:
— Поздравляю, ты прошел проверку.
Сквозь сверкающее напряжение пробилось облегчение. Зак постарался, чтобы голос оставался ровным, хотя его трясло от озноба:
— Наконец-то ты мне поверил.
— Я этого не говорил. — Фишер покачал головой.
Глава 7
Дорога до конспиративного коттеджа заняла полчаса. Время ушло на то, чтобы убедиться, что за ними нет хвоста, умыкнуть машину и выехать проселочными дорогами за пределы Лондона. В двухэтажном кирпичном здании, внешне похожем на отремонтированный недавно гараж, на самом деле размещался командный центр отряда Фишера. Стальная дверь вела в обширное открытое помещение на нижнем этаже. Тут же располагались две небольшие допросные, которые иногда использовались как камеры, комната отдыха, тренажерный зал и крохотная кухня.
Второй этаж занимали комната с мониторами, несколько отдельных спален и кабинет Брайтона.
Коттедж стоял в конце тупика в промзоне и был оснащен самой современной системой безопасности.
Натан замыкал их небольшой отряд, прикрывая отход. Когда они добрались, Фишер оцепенел после вынужденного заплыва. Хотелось, чтобы и разум так же окоченел. Хотелось быть холодным и беспристрастным, но душа пылала. В голове каруселью крутились воспоминания о прежней жизни с Заком. Обыденные вещи: совместный ужин, просмотр футбольного матча. Они с Заком не особо любили футбол, но наслаждались редкими тихими часами, проведенными вместе. Теперь-то Фишер понимал, почему Зак часто работал по ночам. Предательство.
— Мне бы в туалет. — Зак замер рядом, лишь слегка подрагивая. По дороге на голову ему набросили мешок.
В голосе не слышалось никакого сожаления или раскаяния, и Фишера снова обуяла злость — удивительно, но она, кажется, согревала тело.
— Потерпишь.
— Если хочешь, я могу и на пол помочиться. — Зак указал на бицепс, где на рубашке расплывалось красное пятно. — Но желательно что-то сделать, пока я не подхватил в открытую рану какую-нибудь заразу после реки.
Натан закатил глаза:
— Тебя действительно следовало подстрелить прямо на месте, теперь бы не валандались с твоим ранением.
— В смысле, как я и просил?
В глазах Натана вспыхнул гнев.
— В смысле, насмерть!
— Довольно! — Сцена казалась абсурдной — Натан орал на мешок… такого Фишер не мог вынести. Он схватил Зака за предплечье:
— Пошли.
Они уже шагали по коридору, когда их обогнал Натан:
— Я его поведу.
— Нет, я. — Фишер оценил желание Натана помочь, но ему хотелось хотя бы минутку побыть наедине с Заком. Может, он заглянет в зеленые глаза и ничего не почувствует? Может, желание постоянно быть рядом, слышать его голос, засохнет и отвалится? Фишер чертовски на это надеялся, хотя его буквально физически разрывало на части. И он приветствовал эту боль, которая служила напоминанием, что случится, если Фишер снова попадется на старую как мир уловку.
Натан остановился у двери в бытовку и перекрыл рукой дверь:
— Фишер, это негодная идея.
— Возможно, однако не лезь куда не просят. — Он должен был это сделать, настало время себя проверить.
Натан колебался несколько секунд, но все же кивнул. Убрал руку, отодвинулся:
— Я буду рядом. — По обыкновению непробиваемый и спокойный, он прочитал мысли Фишера, словно открытую книгу. Распахнул дверь и затолкнул Зака, который споткнулся и врезался в белую кафельную стену. Потом выпрямился, дотронулся мешка, но не снял:
— Развяжи меня.
— Нет. — Хотя Фишер все же решил снять мешок с его головы — он надеялся отличить ложь от правды, посмотрев Заку в глаза, когда тот заговорит.
Мешок упал на пол, Зак моргнул и потер лицо:
— Это неприятно.
Когда зелёные глаза уставились на Фишера, он едва не дернулся от бурлящих в них эмоций.
— Не скажу, что раскаиваюсь.
Зак смотрел на него с неизменным выражением:
— Ты хочешь меня ударить.
И да, и нет. Дерьмо. Фишера снедало глупое желание услышать объяснения, но он старательно подавил этот порыв души. Избавься от него навсегда.
— Это еще мягко сказано.
— Ну так ударь.
Спокойный уверенный вид Зака до зубовного скрежета раздражал и без того взбешенного Фишера. С тех пор как очнулся и увидел того с пистолетом, он не мог связно мыслить. Все, что Фишер знал и во что верил, рухнуло в одну секунду.
Следовало включиться и наперекор всему продолжить начатое дело, даже если это казалось невозможным. Вполне вероятно, больше не подвернется случая остаться с Заком наедине.
— Не знаю, какую игру ты затеял. — Фишер действительно не понимал. Его хорошо обучили, но он упорно не улавливал смысл того, что происходило с ним последние несколько часов.
— Я спасал твою жизнь.
Слова ничего не объясняли. Проклятье какое-то.
— Я на это не куплюсь.
Зак откинулся назад, прислонившись к стене:
— И поэтому закрылся здесь со мной? Ты об этом хотел поговорить?
— Да с чего бы?
— Я тебе врал, ты расстроился. — У него хватало совести выглядеть скучающе. Именно с таким выражением люди читали список покупок в бакалее.
Фишер постарался сделать вид, что их ничего не связывает. Похоже, он единственный, кто пылал гневом.
— Расстроился? Да слово даже отдаленно не описывает то, что я сейчас чувствую.
Зак тяжело вздохнул:
— Дело не в работе.
— Работа — это все, что нас осталось. Я тебя сюда привез, а вот допросом займется кто-то другой. — Фишер в два шага приблизился к Заку, практически не оставив между ними пространства. — Я передам тебя кому-нибудь из коллег, потому что готов удавить собственноручно.
— Ни черта ты не готов.
— Не искушай меня.
— Отбрось свой эгоизм хотя бы на секунду.
Внутри что-то сломалось. Фишер буквально услышал щелчок и сжал кулаки, чтобы не размазать Зака по стене.
— Что?
— Наши отношения…
— У нас больше нет никаких отношений. — Он не удержался — пальцы обхватили горло, прижимая Зака к кафелю. — Еще слово, и кровью умоешься.
— Господи, Фишер, да ради бога, ударь меня. — В тоне Зака впервые проскользнула хоть какая-то эмоция — мольба. Он зажмурился, но когда открыл глаза, туман рассеялся. — Я больше тебя этого хочу. Но ты же не в состоянии.
Фишера затрясло, потребовалась вся сила воли, чтобы разжать пальцы и опустить руку. Он отпрянул, желая оказаться как можно дальше. Требовалось пространство, чтобы вернуть контроль и здравомыслие.
Фишер несколько раз сглотнул, стараясь убедиться, что способен говорить, прежде чем открыть рот.
— Будь осторожней в своих желаниях.
— Как ты не поймешь? — простонал Зак. — Я хотел бы, чтобы у нас в запасе было время пройти через все вместе. Довериться друг другу, поговорить начистоту.
— Зачем?
— Чтобы ты успел смириться с моей работой. Она не имеет к нам никакого отношения. Но времени у нас нет. Лучше бы тебе выплеснуть свой гнев как можно скорее, чтобы я смог вернуться и завершить свою миссию.
Фишер взорвался:
— Даже не мечтай!
— Я должен вернуться. — Зак ринулся к Фишеру и замер, едва не наступив ему на носки ботинок. — Понимаю, что это трудно, но мы должны подумать о том, как меня внедрить обратно.
Напряжение, повисшее в комнате, можно было резать ножом. Гул в голове Фишера напоминал жужжание люминесцентных ламп на потолке.