Отсчёт. Жатва (СИ)
Маг встал раньше, успел развести костёр, собрать большую часть вещей и приготовить завтрак. Мне было неловко, что основную работу делал он, но по просьбе самого Ардо я постепенно привыкала относиться к нему скорее как к старшему брату, нежели великому и ужасному Владеющему. Он сам чувствовал неловкость, видя мои заминки и стеснительность. И признался, что подобные отношения со мной создавали некомфортные условия и мешали ему работать.
Пол-лучины, попеременно краснея, бледнея, вгрызаясь зубами в орехово-медовую плитку и прихлёбывая чай, я пыталась собраться с духом, чтобы всё-таки рассказать о женских делах, которые по моим подозрениям вот-вот должны были начаться. Дома-то просто и понятно, что делать. А когда приходится путешествовать на лошади, тем более — в присутствии мужчины? Мои терзания не остались без внимания Раджети, и спустя ещё осьмушку лучины всяческих ёрзаний и попыток замять разговор, маг всё же добился от меня вымученных объяснений о том, что же происходит. И, как обычно, у него всё быстро разложилось по полочкам — торопиться нам некуда, так что гнать лошадь не обязательно и в седле меня растрясать не будет, а через день мы будем уже в городе, и там разыскать необходимое не составит труда. Пока же он разрешил использовать пару туник под собственные нужды и пообещал снимать особо болезненные спазмы при помощи магии. Убедившись, что больше никаких нерешённых вопросов нет, магистр Ардо отправил меня медитировать, чтобы я восполнила свою пустою «кружку» с магией.
Пока я медитировала, рискуя поскользнуться на влажной от дождя траве, Раджети разыскивал для себя новую одежду в седельных сумках. Когда я впервые увидела весь его гардероб, мне представилась огромная крытая телега, которую маг непременно отправлял отдельно, чтобы та не мешалась ему в пути. Однако всё оказалось куда проще. Секрет заключался в самих сумках, зачарованных таким хитрым образом, что внутри они были куда больше, а чтобы лошадь не надорвалась тащить на себе подобную поклажу, ещё и облегчали свой вес. Мне стало любопытно, и я захотела сама залезть туда, но Ардо строго-настрого запретил. В подобные артефакты прятать что-то живое было нельзя ни в коем случае. Если, конечно, это что-то «живое» нет необходимости сделать мёртвым. Над причиной такого эффекта маги бились уже многие столетия, но пока никто не нашёл разгадки, поэтому подобные артефакты использовали исключительно для багажа.
Другую одежду Ардо искал не просто так — он думал, как поменять свою внешность. Нам предстояло довольно долгое путешествие, и к «магистру Раджети» чародей не хотел привлекать внимания. Уж лучше представиться каким-нибудь начинающим магом или вовсе — слугой мага, чем случайно наткнуться на Цикаду.
— Скорее всего, они уже знают, что я занимаюсь этим расследованием, — Раджети отвлёк меня от медитации и попросил сесть перед ним, — так что надо поменять внешность и мне, и тебе.
Сделав несколько движений руками, выкручивая пальцы и бубня под нос заклинание, магистр Ардо постепенно стал превращаться в коротко стриженного белобрысого мужчину с суровым выражением лица. Я невольно вздрогнула. Встретишь такого, дел иметь с ним не захочешь, не то что проблем искать будешь — он стал походить на закалённого не одной схваткой наёмника. Потом настал мой черёд, но из изменений я смогла разглядеть только побелевшую косу и посмуглевшую кожу. Руки чесались отыскать зеркальце в многочисленных сумках или хотя бы налить воды в плошку, чтобы хоть одним глазком посмотреть на «новую» себя. Но, вместо этого, стала внимательно слушать Раджети.
В целях конспирации — я так и не поняла, что это слово значит, а спросить не успела — маг сказал, что называться мы будем братом и сестрой. Обращаться к нему мне следовало на «ты» или по имени и звать его не Ардо, а Арьином или Аром. Я оставалась всё той же Кель. К чуждому для себя имени за эти дни я так и не привыкла, однако выбора не оставалось. Чародей не пожелал объяснять, почему выбрал именно это имя, бросив лишь, что защищать оно меня будет лучше всяких амулетов. Я же вспомнила вчерашний урок о противодемонических знаках. Выходит, имя иной раз может иметь весомое значение?
Братом с сестрой, по легенде, мы были не простыми, а в услужении у магистра Тэриньо, который и послал нас к самой границе за редкими травами. Обо всём остальном — что за травы, что за магистр и прочее-прочее — мне нужно было помалкивать и делать большие глаза, мол, то тайна и рассказывать о тайнах Владеющих не положено. Либо ссылаться на «брата», который запретил говорить с незнакомцами. Во всяком случае, Раджети надеялся, что внимания мы не привлечём и вопросов не будет. Но остерегаться не помешает.
Различных заморочек был ещё целый воз и маленькая тележка, отчего я невольно задумалась, а так ли плохо остаться с какой-то там сеньорой Ирнэ вместо того, чтобы путешествовать с магом. Он явно относился к некоторым вещам с большой осторожностью и щепетильностью, и тут либо привыкнешь и станешь вторить ему, либо придётся смириться и покорно отправиться в ученики к другому Владеющему.
Вот я размышляла, а маг успел переодеться в подобающую его новому статусу одежду — более стоптанные и простецкие сапоги, шерстяные штаны, рубаху свободного кроя и тёплый меховой жилет с вышитым на груди гербом. На пояс Раджети повесил меч и кинжал, а к седлу приторочил колчан со стрелами и красивым изогнутым луком. Мне же выдали охотничий нож и значок с тем же гербом — с помощью цветной эмали на нём была изображена чёрная башня на белом фоне и красное драконье крыло, похожее чем-то на лепесток пламени. Волосы чародей велел собрать в две оплетённые вокруг головы косы — такая нынче мода была у алиттских слуг — и выдал несколько лент, заколки и расчёску. Поразительно, сколько всего оказалось у магистра Ардо в закромах!
— А зачем одежда, если можно создать иллюзию? — мучаясь с непослушными волосами, спросила я у мага, который проверял сбрую Микель.
— Потому что основа какая-никакая, а всё же нужна, так меньше сил будет потрачено. Если я поменяю цвет рубашки — это одно. А создавать предметы из ничего… — Раджети на миг задумался, а потом принялся творить заклинание, и в его руке возникла ветка сирени. — Если я создам видимость, то ты без труда поймёшь, что это — морок. Коснёшься и — пуф! — красоты как не бывало. Поэтому заклинанию следует добавить форму, фактуру, подвижность, запахи…
Маг говорил и одновременно с тем водил ладонью над веткой, и та всё больше походила на живую и настоящую — при малейшем движении цветки чуть колыхались, норовя вот-вот сорваться, в воздухе разлился пьянящий аромат. Когда же Ардо сжал кулак, раздался хруст. И иллюзия вместе с тем пропала. Я расстроенно захлопала глазами, бросила попытки разобраться с причёской и принялась осматривать руку Раджети, вертя её то так, то эдак — уж не прятал ли он в рукавах эту веточку? Хотя, откуда бы в разгар осени взяться цветущей сирени, пусть даже у чародея.
— Но чтобы создать подобное, нужно очень много труда и знаний. И чем больше нюансов, тем затратнее магия. Конечно, если ты не архимаг, которому известны многие тайны, — он задорно подмигнул и щёлкнул меня по лбу. — Отрицать не стану, мастером иллюзий мне никогда не стать. Здесь почти как рисование картин, стихосложение или музыка — без должного таланта ничего не выйдет, сколько ни отрабатывай заклинания. Хотя, что-то я всё же могу.
Меня бесцеремонно взяли за плечи, развернули спиной и отобрали расчёску и ленты. Сопротивляться не стала. Заплетать косы я ещё умела, но вот вертеть из них какие-то причёски так и не научилась. Да и куда мне с подобными вывертами ходить, на рыночную площадь? Это в столице даже служанки прихорашиваются, а в Штольнях разницы особой нет, как ходить. Разве что если замужней становишься, то простоволосой на людях показываться негоже, и в храме стоять перед ликами Семерых с непокрытой головой нельзя.
Раджети в который раз удивил своими многогранными способностями. И задуматься не успела о том, насколько хорошо чародей умел причёсывать кого-то — сам он, когда ходил без иллюзии, продолжал красоваться птичьем гнездом на голове! — а волосы уже были аккуратно заплетены и уложены как надо.