Джангар
Часть 18 из 42 Информация о книге
Савар, лев бесстрашный, спит.Савар в темной башне спит.Тишина во всем дому.Что же мерещится ему?Шорох он слышит за стеной,Кто ж это дышит за стеной?Кто ж это о косяк двернойТрется челкою двойной?Это — Лыско, сомненья нет!Савар, накинув на плечи бешмет,Вышел во двор, в ночную тьму —Драгоценного видит коня.И скакун сказал ему:Джангра клич дошел до меня.После ухода твоегоВ землю народа твоегоВторгся хан Догшон Килган.Семисоттысячная ратьУспела Джангра в плен забрать,И тогда воскликнул он —Джангар, прославленный нойон:«О Савар Тяжелорукий мой!Ты же был коршуном смелым моим,С высоты нападающим вдруг!Ты же был ястребом белым моим,Все на лету хватающим вдруг!И вот мой коршун свирепый ушел,Из-за причины нелепой ушел!И вот мой ястреб надежный ушел,Из-за обиды ничтожной ушел!»Дальше я слышал какой-то звон,Постепенно стихающий стон.«В плен меня бы взять не могли, —Повторял, рыдая, нойон, —Если бы Савар был у меня…А Савар теперь у трех Шаргули!»Сразу же Савар оседлалДевственно-нежного коня.Обо всем в записке онХанам Шаргули рассказал,И помчался на Лыске он.Бурый Лыско — статный скакун.Буре уподобим его.Силой дыханья своегоРаздваивает он траву.Если сбоку взглянуть на него —Сизо-белым зайцем летит,Выскочившим из муравы.То ли бежит, то ли летит,То ли просто поверх травыМчится, как иноходец, он.Ударами своих копытВеличиною с колодец онВырывает ямы в земле.Клыками сверлит он удила.То спереди, то сзади седлаОказывается великан.На седьмые сутки ездокПрискакал в родимый стан.Оказались на страже страны:Первый красавец мираМингйан, Алтан Цеджи, Гюзан Гюмбе.Остальные Бумбы сыныБыли захвачены в полон…Горьким взором окинул онРазрушения следы,Признаки недавней беды,И покинул богатырей,И помчался вихря быстрей —Войско вражеское разгромить.Эта битва была горячаИ продолжалась восемь лун.Не поводьями — взмахом мечаУправлялся лысый скакун!Необозрим вражеский стан,Высится лес железных пик,А позади — скачет Килган.Савар в гущу врагов проник,Хана Догшон Килгана достиг,Битву начал с Килганом он.Двенадцатигранным онТак ударил его бердышом,Что восемь позвонков раздробил,Упругие ребра хана разбил,Броню Догшон Килгана разбил!Наземь хан в беспамятстве лег,Надвое переломился бердыш,А восьмилистный ремешокВ мизинец врезался до кости…Лежит Килган посреди пути,Пробил час тяжелый его.Савар схватил за полы его,На коня его посадил.На широкой, как степь, спинеХанские руки и ноги окрутил,И в сторону горы АрслангУмчался от вражьего стана он.Добрался до горы АрслангИ спросил у Килгана он:«Расскажи о нойоне моем —Он томится в полоне твоем.Где мой Джангар, прославленный хан?»И ответил Догшон Килган:«Джангар был наказан мной,И лежит он, связан мной,У подножья скалы крутой».Вызвал Савар к себе скорейТрех оставшихся богатырей,Сели на четырех коней,Поскакали к скале крутой.Окропили влагой святой —Животворною водой —Джангра и всех его бойцов.Зажили раны богатырей,Ожили станы богатырей,Сняли бойцы с Килгана шлем.Трижды поклониться всемБогатырям заставив его,Наложили клеймо на него,Лотосовидную печать,Чтобы вынужден был КилганГосударство свое признатьПокоренным Джангром БогдоНа год и на тысячу лет.Был отпущен Догшон Килган.Повернул он с позором вспятьСемисоттысячную рать.Поскакали вихря быстрейШесть тысяч двенадцать богатырейС прославленным Джангром во главеК шатроподобной своей бумбулве.Расселись эти семь круговВ счастье великом и в торжествеВ честь разгрома могучих врагов.Расселись бойцы, отваги полны,А чаши бурлили, влаги полны,Разливались озера арзы,Радующей взоры арзы.Песнь седьмая
О трех мальчуганах: о Хошун Улане, о Хара Джилгане, об Аля Шонхоре