Морталия. Узурпация (СИ)
– Режьте крылья этой твари! – проорал он, но его окружали лишь трупы, куски разодранной плоти и кишки. Несколько бандитов медленно отступали к лесу и не думали нападать на рептилию.
Дракон не прекращал усилий вырваться из ледяного плена. Замерзшая вода начала трескаться и он, высвободившись,бросился на Зайдана, ударив его в грудь. Дракон пропорол ему кольчугу насквозь, разодрав плоть, и отбросил на несколько метров. Зайдан упал на твердь и скорчился от боли, застонав. Оставшиеся в живых разбойники с воплями пустились бежать прочь.
"Бегите! И расскажите другим! – яростно подумал Карл, смотря на убегающих бандитов. – Больше никто не осмелится напасть на Эшарву! – он с болью посмотрел на рыдающую девушку у мёртвого тела женщины. – Как жаль, что я пришёл так поздно".
Он взмахнул крыльями, поднимая грузное тело над землёй, обагренной кровью. Каждый взмах правого крыла причинял ему боль.
Гвен стояла на веранде, беспокойно смотря вдаль, и кусала ногти. Внезапный крик дракона больно резанул её сердце. Кровавая бестия стремительно приближалась к особняку.
Гвен рванула в комнату и сбежала по деревянной круглой лестнице, придерживая полы длинного платья обеими руками. Входная дверь распахнулась. Красная чешуя стекала с тела Карла, спадая кровавыми сгустками на пол и обнажая мышцы, неприкрытые кожей. Он упал, застонав, и потерял сознание.
– О, нет! Карл! Карл! – чужой душераздирающий крик вырвался из её горла.
Гвен кинулась к нему, рухнув на колени, она обняла окровавленную плоть. Концы длинных каштановых волос обагрились кровью. Подол зеленого кружевного платья прилип к ногам.
– Нет, Карл! Ну зачем, зачем ты это сделал? – она держала в руках его голову, походившую на кусок мяса, и истерично раскачивалась. В её ладонь упало что-то тёплое. Она подняла руку и увидела кусок чешуи. Её руки затряслись, пальцы импульсивно разжались, словно хотели согнуться в суставах в обратную сторону. Кусок кровавой плоти выпал из её руки.
– Он жив, и это главное! – раздался голос Молака за её спиной. – Ваш муж герой, миледи! Нам нужно отнести его в ванну, давайте уложим его на простыню. Мы не поможем ему слезами, – он быстро и небрежно расстелил простынь на полу. Белая ткань моментально впитала кровь. – Я понимаю, как вам тяжело, но мы должны это сделать. Беритесь за ноги, вам будет легче, а я возьмусь со стороны головы.
Гвен послушно следовала за Молаком, скользя на кровавых следах. Мокрая ткань выскальзывала из её рук, слёзы не давали рассмотреть дорогу. Они погрузили истерзанное тело Карла в заполненную водой ванну.
Взгляд Молака упал на рунные камни, рассыпанные на сером каменном полу:
– Вы уже отправили птицу в Камвек?
Гвен кивнула, глотая слёзы. Она сидела на холодном полу и сжимала ладонями край ванны. Окровавленное платье облепило её тело.
– Вам бы переодеться. С ним всё будет хорошо. Голубь долетит до Камвека меньше, чем за пять часов.
Гвен вытерла ладонью лицо, оставляя на нежной коже кровавый след. Её губы дрожали.
– Я вам больше не пригожусь. Пойду посмотрю, может чем помогу в городе, – Молак затоптался у двери.
Голова лорда покоилась на краю ванны над непрозрачной бардовой водой. Оголённые мышцы и сухожилия его лица блестели в свете вздрагивающих свечей комнаты, лишённой дневного света. Маленький глаз Молака дёрнулся. Он сжал губы, сдерживая слёзы, и выбежал из усадьбы. Его ноги ныли от боли. Он успокоил дыхание и уставшим шагом направился в сторону таверны.
Горожане вернулись из шахт и толпились у моста над ручьём. Тошнотворно воняло смертью. Земля покрылась кровью и не успевала впитывать её. Разбросанные всюду фрагменты человеческих тел смердели как после побоища. Молаку захотелось убежать.
– Сгребайте эти вонючие куски мяса в кучу, мы сейчас погрузим их в повозку, – говорил Рой сильным крупным мужчинам, одетым в рабочую одежду шахтёров Эшарвы. – Вон те кишки подберите!
– Когда вы вернулись? – спросил Молак, приближаясь к трактирщику. Под его ногой что-то хлюпнуло. Молак опустил взгляд и увидел чей-то зелёный глаз. Содержимое желудка Молака попросилось наружу.
– Когда Карл рвал этих вонючих ублюдков, – кивнул в сторону трупов Рой. – Как он? Чья это кровь?
Рубаха Молака пропиталась пятнами свежей крови.
– Скверно. Его.
– Так и думал.
– Мы с Гвен сделали всё необходимое. Помощь скоро придёт!
– Ты оставил её одну?
Молак виновато кивнул.
– Зря, – насупился Рой.
– Вам сообщили о нападении?
– Да, жаль, что мы узнали о нём позже лорда, – Рой, упрекающе покосился на Молака.
– Усадьба лорда на пару километров ближе шахт. Я, между прочим, первым делом рванул к тебе!
– Ты всё правильно сделал, – сказал кто-то за спиной Молака и взял его за плечо сильной рукой. Молак обернулся и увидел смуглого юношу с кофейными волосами. – Как отец, Стэн?
– Он не совсем здоров, Руми.
– Главное, что он жив, – юноша отпустил плечо Молака и облегчённо выдохнул. Драконы, выбитые на стальных грудных щитках его облегающей кожаной кирасы, злобно скалились. Металлические вставки на животе имитировали торс.
– Что значит, не совсем здоров? – пытливо спросил второй юноша в льняной тунике и с колчаном стрел за спиной, взволнованно смотря на Молака лазурными глазами. Его слащавое лицо было перепачкано сажей.
– Твой отец опять не смог полностью восстановиться, Барти. Он слишком долго был в обличье дракона.
– Что на этот раз? – голос Барти дрогнул.
– Кожа... – запнулся Молак. – Кожа не восстановилась.
Руми взял Барти за плечо:
– Помощь из Камвека скоро придёт! А это значит, что ты кое-кого увидишь.
– Не обнадёживает, – поморщился Барти, сжимая кулаки.
– Что вы собираетесь делать с трупами? – спросил Молак, смотря как горожане лопатами собирают куски человеческой плоти. Коренастый паренёк в кепке схватил оторванную руку и ловко закинул её в телегу.
– Отвезём эти куски падали к Фетре, свалим на плот и подожжем, – с жаром ответил Рой. – А река доделает своё дело.
– Много людей погибло? – продолжал спрашивать Молак.
– Нет, только Ахнэ и Лизи, – со скорбью ответил Рой. – Мари и Лив изна... – не смог договорить он.
– Ублюдки! – выпалил Молак и топнул ногой, усилив боль в мышцах. Его маленький глаз задёргался.
– Меня беспокоит кое-что, – задумчиво сказал Рой. – Они словно знали, что мы все будем в шахтах.
– Хочешь сказать, что их кто-то предупредил? – заинтересовался Руми, блеснув чёрными глазами.
– Возможно, не умышленно, но слишком всё странно, – ответил трактирщик. – Ладно, ребята, идите к отцу. Поддержите мать. Мы, пожалуй, сможем справиться без вас, – Рой оценил взглядом масштабы бедствия.
Барти кивнул и собрался уйти, но Руми остановил его, схватив за длинные каштановые волосы, заплетённые в косу:
– Нет, мы поможем вам, это наш долг перед отцом. Он бы хотел этого.
Глава 11. Стригхельм. "Монахиня"
Тонкий женский голос без сопровождения музыки разливался по неровным каменным стенам пещеры. За одним из резных деревянных столиков, стоящих между серых мраморных колонн, сидел мужчина. В его голубых глазах плясало пламя одной из многочисленных чаш. Огонь в стальных чашах временами вздрагивал в такт проникновенной песни.
— Так и знал, что найду тебя здесь, Вин, – подойдя к столику, сказал высокий мужчина с длинными пепельными волосами,заплетенными назад в многочисленные толстые косы. С его правого плеча свисал короткий белый плащ с эмблемой Стригхельма.
— Где мне ещё быть, Даги, – ответил Касси, потягивая вино.
Даги сел за столик, вдыхая запах тлеющих углей пихты:
— Тебе нужно взять себя в руки. Ради семьи.
– Захочет ли Видий отдать свою дочь за моего второго сына? – неожиданно спросил Касси, смотря стеклянными глазами в свой наполовину опустевший прозрачный бокал.
– Даже не знаю, что сказать тебе, — округлил сапфировые глаза Даги. — Принесите мне тоже вина, – обратился он к подошедшему трактирщику.