Выбор офицера
Глаза открыты, пятна Лярше [26] отсутствуют, белки грязно-желтые.
Одежда не нарушена, следов борьбы не видно. Следы крови с позой трупа и характером ранений совпадают, следы волочения тела отсутствуют.
Ну что же, будем «радовать» начальство.
— Ваня, у нас не проблема — мы просто в дерьме. Этот кинжал принадлежит нашему курсанту де Бомону графу Амьенскому или, по крайней мере, является его точной копией, вплоть до царапины на гарде. Убийство произошло примерно в то же время, когда граф был в городе, и никого из наших курсантов не было рядом с ним. Как тебе новость?
Все-таки выдержка у де Ри железная. Сказанное мной в лучшем случае означало его безусловную и позорную отставку. Это если не признают виновным в халатности. А мужик лишь слегка побледнел, но ответил совершенно спокойным голосом.
— Это серьезное обвинение. Ты уверен? Я теперь должен арестовать этого графа?
— В том, что сказал, — уверен. Как уверен и в том, что это провокация, надо признать, довольно грамотная. И, чтобы выбраться из дерьма, нам надо поработать, и поработать безошибочно. Безусловно, графа надо немедленно арестовать — потом извинимся, а сейчас преступники должны быть убеждены в том, что их план удался. Далее, поскольку врача у нас нет, необходимо доставить сюда пару авторитетных горожан, чьи показания будут приняты судом. Для чего — потом объясню. Также необходимо вызвать полицейских, чтобы нас не обвинили в попытке покрыть преступника. Однако нельзя допустить, чтобы они к чему-либо прикасались до моего прихода. Сможешь обеспечить?
— Конечно, смогу! Арест графа поручу де Фонтэну — он начальник вашего курса, он справится. За прево [27] и субделегатом [28] пошлю одного из солдат, их порядочное поведение здесь обеспечу лично. Полиция перебьется — убит мой подчиненный, имею право оставить дело в своей юрисдикции. Слушай, а может по-тихому заменим кинжал, а с графом потом разберемся, без огласки? Здесь все свои, болтать никто не будет, я уверен. Объявим тайной академии и все.
— Даже не думай в эту сторону. Во-первых, я никогда такими делами не занимался и начинать не собираюсь. Во-вторых, ты что, всерьез думаешь, что мастер, который эту аферу организовал, такой твой ход не предусмотрел? Представляешь, что будет, когда твой подлог раскроется? Забудь и никогда не вспоминай. Если мне веришь — делай, что говорю. И еще, нам с д’Оффуа нужно уйти — попробуем предотвратить смерть еще одного человека, которую скорее всего тоже постараются повесить на графа. До нашего возвращения ничего не предпринимать. И хорошо бы нам взять с собой того ветерана, что первым ходил сюда — он явно мужчина тертый, его опыт может пригодиться. Один здесь справишься? Злоумышленники не должны появиться — ведь мы вроде как попались на их удочку.
После получения четких… скорее указаний, чем рекомендаций, де Ри явно приободрился — всегда приятно знать, что есть кто-то, имеющий план твоего спасения и реализующий его.
— Думаю, именно здесь проблем не будет, так что бери солдата смело.
— Тогда командуйте, виконт! Перед нашей с д’Оффуа группой поставьте задачу найти племянницу каптенармуса и доставить ее в Клиссон обязательно живой и здоровой — есть подозрение, что именно ее могут убить и попытаться свалить это опять на графа.
— Господи, еще и племянница — она-то тут при чем?
— Увы, мой друг, но это не моя тайна. Впрочем, я надеюсь, впоследствии заинтересованное лицо позволит мне раскрыть хотя бы часть ее.
— Заинтересованное лицо — это граф что ли? Конечно, разрешит рассказать и не часть, а все! Куда он денется.
— Однако мы увлеклись. Приступим к делу!
И мы приступили. Де Ри, видимо, вспомнил боевую молодость и раздал указания тоном, каким, наверное, посылал в бой полки и эскадроны. Четко, лихо, с полной уверенностью в победе. Даже то, что увлекшийся полевой маршал назначил старшим меня, не вызвало возражений. Все бы ничего, но д’Оффуа, увидев торчащий из груди покойника кинжал своего друга, впал в легкий ступор. Де Ри пришлось обматерить его в лучших красноармейских традициях, чтобы вернуть к действительности. Помогло.
Таким образом, из дома, где жил каптенармус, мы вышли единой бодрой вооруженной группой. Я под плащом нес маленький ломик, которым мы взламывали дверь злополучной квартиры. Один солдат сразу направился искать указанных де Ри понятых, а наша команда пошла вместе с де Фонтэном — за домом могли наблюдать преступники — пусть думают, что мы все идем арестовывать графа. Отделиться от капитана я решил только на выходе из города.
По дороге д’Оффуа рассказал о пресловутой племяннице. Девицу звали Николетта, или Колетт, как называл ее граф. Была она действительно мила, остроумна, в разговоре умела съязвить, но не обидно и в меру. Жила в соседнем доме с трактиром «Трезвый сержант», как и дядя, занимала комнату на втором этаже двухэтажного дома. Была ли эта комната съемной или Колетт ее выкупила, шевалье не знал, как не знал он и источников ее дохода. Молодым людям просто в голову не приходило думать о столь прозаичных вещах, общаясь с этой нимфой.
Основной вход в ее дом прекрасно просматривался из трактира, поэтому я решил им не пользоваться — мог ведь организатор этой эскапады устроить в обеденном зале наблюдательный пункт. Ясно, что в деле замешаны двое, а если есть и третий? Нет, береженого Бог бережет, а наглость города берет. Или там не наглость? Неважно — главное, что она наше все! Благо курсантов в городе любят, как источник дохода, и боятся, как источника неприятностей.
В подъезде, где жила Николетта, был черный ход, выходящий на узкий, сильно загаженный переулок. Вот им-то мы и решили воспользоваться.
Распределил обязанности в группе. Заходим через черный ход и укрываемся под лестницей — по словам д’Оффуа, была там нужная ниша. Затем я поднимаюсь к двери, на слух пытаюсь понять — что там происходит. Если принимаю решение на заход, работаем мы с солдатом. Цель — захватить живыми находящихся в комнате людей. С девчонкой может находиться мужчина, а то и не один, поэтому расчет на внезапность. Как ее достичь — решим на месте.
Задача д’Оффуа — перехватить человека, который может выпрыгнуть из окна. Брать не обязательно здоровым, но обязательно живым. А также подобрать вещи, которые могут выбросить из окна.
К дому подходили, сняв и скатав плащи — все-же желтый цвет издалека заметен. Наверное, его для того и выбрали для курсантов, чтобы хоть это их озорство сдерживало.
С дверью черного хода пришлось повозиться — кто-то ее гвоздями забил, хорошо, что ломик прихватили. А ведь д’Оффуа сказал, что еще недавно она свободно открывалась — может, друзья Колетт озаботились? Но ничего, все удалось сделать быстро и тихо.
Поднявшись к нужной двери, осмотрелся. Дверь закрыта на внутренний замок и, возможно, на внутреннюю щеколду. Так что даже вдвоем быстро можем не управиться. Из-за двери слышны тихие голоса — мужской и женский. Слов не разобрать, но разговор явно спокойный, даже смех женский слышен — негромкий, но мелодичный.
Ситуация ясна, осталось шёпотом дать указания подчиненным и грамотно сработать.
— Служивый, тебя как зовут-то? Только не говори, что Портос.
— Шутить изволите, господин курсант, — также шепотом пробасил солдат, — никаких таких Портосов мы не знаем. Жаком меня матушка с папой назвали. Жак Парто, и не нравится мне, когда нашу фамилию коверкают.
Обалдеть! Точно я здесь д’Артаньяна встречу!
— Извини, не хотел обидеть, о Портосе потом расскажу, а сейчас все от тебя зависеть будет. Д’Оффуа, берешь ломик и тихонечко отжимаешь дверь, а мы с мэтром Парто ее выбиваем. С разбега, одновременно, плечами. Я займусь женщиной, а на Вас мэтр, мужики. Один там точно есть, но может быть и больше. Причем кого-то можно сразу и не заметить. Будьте к этому готовы — не подставьте спину. Шевалье, Вы сразу после нашего захода бегом возвращаетесь к двери подъезда и действуйте, как ранее договорились. И помните, господа — нам нужны языки, а не трупы. Не подведите. С Богом, начали.