Три с полтиной (СИ)
- Нет, - замотал головой Торн. – То есть, он сказал, что мне крупно повезло, но я и не думал, что настолько. Он любил поиздеваться. А вы серьезно? Не шутите?
Вместо ответа Ирвинг сунул ему в руки типовой контракт:
- Почитай. Вечером приедет нотариус, подпишем.
Почему-то он был уверен, что Торн станет читать медленно и по слогам, как это делал Люциус, но купленный с помоста омега принялся довольно шустро водить пальцем по строкам, проговаривая время от времени про себя особенно сложные слова – это Ирвинг определил по тому, как шевелились его губы.
- Что такое «форсмажорные обстоятельства»? – напряженно спросил он.
- Тебе супружеский контракт предлагают, деревенщина, подписывай и радуйся, - посоветовал Брюс. – Это явно лучше, чем полы мыть или дрова рубить на морозе. Переедешь на Континент, будешь жить в доме с паровым отоплением и цифровым телевидением!
- Да меня физический труд как-то не страшит, - пожал плечами Торн, - но непонятные моменты лучше прояснить сразу. Вы уж простите, - он повернулся к Ирвингу, смело глядя на него в упор, - но для постельных развлечений я не гожусь. Предупреждаю сразу. Если хотите за мой счет друзей развлекать, лучше верните на рынок да обменяйте, там желающих подставить задницу полным-полно. А я не шлюха.
Ирвинг в очередной раз порадовался своему выбору. Определенно, он не ошибся.
- Я не собираюсь с кем-то тобой делиться, - так же откровенно пояснил он, старательно игнорируя похрюкивающего от едва сдерживаемого смеха Брюса. – Знаю, что такая практика существует среди мелких дворян, но у нас прямо противоположная ситуация. Я – Ирвинг фон Дрейк. Да-да, тот самый.
Глаза у омеги округлились.
- Но… - выдавил он. – Вы…
Больше слов у него не нашлось.
- Старший муж, который ведет половину моих дел, много лет пытался родить мне детей. Не получилось. Со здоровьем у него сейчас совсем плохо, так что помощь не помешает. Я поселю тебя на его половину. Адриан тебе не то, что в отцы, в деды годится, он старше меня почти на десять лет, так что слушаться его будешь, как меня. Но тебя я купил с одной целью – мне нужен наследник. Крепкий здоровый малыш. Лучше несколько. Так что следи за здоровьем, не простужайся, не надрывайся, хорошо ешь и помалкивай. Если Люциус узнает, с какой целью я тебя привез, нервы всем потреплет изрядно.
- Люциус – это второй муж?
- Нет, он… - Ирвинг поморщился и поправился: - Да. Теперь – да. Красивая игрушка. У меня был еще один омега, но он погиб в аварии несколько месяцев назад. Теперь Люциус занял его место, а ты, соответственно, получаешь статус третьего мужа. Понимаешь?
Торн кивнул и недоверчиво улыбнулся:
- Понять легко, поверить сложно. Я всегда думал, что знать только в особых питомниках себе омег выбирает.
- Так оно и есть. Это Ирвинг у нас… отличился! – не удержался от колкости Брюс.
Торн живо повернулся к нему:
- Мне показалось, это вы его туда затащили.
- Туше! – засмеялся Брюс. – Я вообще паршивая овца в роду, младший сын младшего сына побочной ветви, так что мне ходить по подпольным рынкам не зазорно. Другое дело – Ирвинг. Он у нас персона значительная.
- Заткнись, балабол! – беззлобно приказал Ирвинг, и дальше к загородному дому они ехали в уютном молчании.
Ирвинг смотрел в окно кареты на бескрайние поля, расстилающиеся до самого горизонта, и тихо радовался тому, что до Бардии еще не докатились все “блага” цивилизации: интернет, сотовая связь, шумные автомагистрали и… омежьи питомники, попасть куда можно было только по записи, пройдя строгую проверку. Даже ему пришлось стоять в очереди почти два месяца, чтобы получить в итоге такой сомнительный трофей, как Люциус. Он очень надеялся, что с Торном ему повезет больше.
Люциус уже ждал на крыльце, оскорбленно сложив руки на груди и скорчив недовольную мордашку. Солнечные лучи играли искрами в его золотых волосах, новый бархатный костюм идеально облегал все изгибы стройной фигурки, тонкие наманикюренные пальчики, украшенные кольцами, нервно подергивались.
- Сейчас начнется, - прозорливо предупредил Брюс.
- Это Люциус? Какой же он красивый, - с наивным восхищением протянул Торн.
Ирвинг фыркнул, не удостоив реплику комментария, и первым выбрался из кареты.
- Это правда, что ты ездил на омежью ярмарку? – тут же заголосил Люциус.
Ирвинг вскинул брови. Брюс помог Торну, неуклюже подвернувшему на верхней ступеньке ногу, выбраться из кареты и отвел на шаг в сторону.
- И что? Нашел кого-то лучше меня? И где же он? А? Говори прямо, я хочу знать!
Люциус все поглядывал на карету, словно ожидая, что оттуда сейчас выпорхнет прелестное воздушное создание. В дверях, тяжело опираясь на палку, показался Адриан. В последнее время он еще больше похудел и сейчас выглядел гораздо старше своих лет.
- Адриан, Люциус, - подчеркнуто игнорируя назойливые вопросы, официальным тоном обратился к омегам Ирвинг. – Разрешите представить вам Торна. Договор еще не оформлен нотариально, но уже сейчас я могу подтвердить, что он вступает в права третьего мужа.
- О! – у Люциуса забавно вытянулась мордашка. – Этот? Но он же…
- Адриан, Торн будет жить с тобой и во всем тебе помогать. Введи его в курс дела, насколько сочтешь нужным, ну и вообще… постарайтесь подружиться, - Ирвинг неопределенно развел руками и замолчал.
- Я массаж делать умею, на курсы ходил. Могу вам мышцы разминать, - неожиданно прогудел Торн.
Адриан тепло улыбнулся:
- Иди сюда, мальчик. Голодный, наверное? Откуда только Ирвинг тебя откопал? Пошли, побеседуем, определимся…
У Люциуса на лице отражалась усиленная работа мысли, и он, видимо, пришел к вполне утешительным для себя выводам. Заулыбался, сразу необыкновенно хорошея, затрепетал ресницами и подбежал обнять Ирвинга, запрокидывая голову наверх – росточка в нем и полутора метров не было.
- А мне привез что-нибудь с ярмарки? Привез же, да? Конфеток или бусики?
- Леденец, - насмешливо предположил Брюс.
- Фу-у-у, как грубо! – надул губы Люциус. – Элитный шоколад? Сладкие марципановые фигурки? Что?
- Люц, - Ирвинг не без труда оторвал от себя маленькие цепкие ладошки. – У меня дела. Мы потом поговорим.
- Ты мне ничего не привез? – голубые глаза наполнились слезами. – Забыл про меня? Совсем-совсем не вспоминал?!
- Детка, у нас и правда дела, да и ярмарка была другого направления. Ты не захотел бы в подарок ошейник с шипами или плетку для непослушных мальчиков, - как бы невзначай обронил Брюс.
Люциус тут же отпрянул, а Ирвинг благодарно кивнул сообразительному кузену.
- Вы собирайте пока вещи, как только отпущу нотариуса, сразу двинемся на Континент, в столицу. Мне надо на Острова по делам съездить, это на пару недель, так что в большом доме вам будет спокойнее.
- Отлично! Я в городе в театру схожу и на галереи, - сразу же повеселел омега.
Ирвинг вздохнул. При всей его манерности, Люциус был до абсурда необразован и не стремился учиться. Пока ему удавалось пускать всем пыль в глаза, омегу вполне устраивало безмятежное существование избалованного иждивенца.
Командировка заняла гораздо больше времени, чем Ирвинг рассчитывал, но и принесла достойные плоды. Новые контракты, выгодную договоренность о модернизации устаревшего оборудования на фабрике, а самое главное – он успел осмотреть почти все семейные земли и определиться с местом будущей резиденции. Все же здесь, в столице, ему совершенно не нравилось. Городской дом можно было оставить под торговое представительство, но жить в нем постоянно теперь, когда не стало Данко, Ирвинг решительно не хотел. Да и детям, которыми он надеялся обзавестись в ближайшее время, гораздо лучше будет на островах.
Он приехал сразу после рассвета и сразу же прошел на омежью половину, в комнаты Адриана. Его старший муж еще спал, беспокойно подрагивая во сне, и Ирвинг ласково провел руками по густым, с проседью волосам. Когда их семьи заключили договор, ему было всего шестнадцать, и двадцатипятилетний Адриан казался Ирвингу самым прекрасным омегой на всей земле. Впрочем, он и сейчас был по-своему красив: прорезавшиеся морщины не портили правильных черт и гордого профиля, а порода с годами стала выражаться еще более явно - все же Адриан был одним из последних отпрысков некогда величественного графского рода. Вот только годы его совершенно не щадили.