Лунное пламя
Грейс сунула ноги в шлепанцы и прокралась, чтобы никому не мешать, вниз. Она не могла еще видеть своего постояльца, но услышала его голос:
— Хороший, хороший мальчик.
Босой, небритый, в джинсах и черной футболке он сидел на корточках перед собакой за раскрытой дверью на террасу и гладил своего пса.
Грейс невольно улыбнулась.
— Доброе утро, Фред.
В это время воздух был уже влажным и теплым, но еще приятным.
— Доброе утро, Грейс.
Загнанное выражение прошлой ночи исчезло с его лица. Фред рассматривал ее с явным интересом. Она почувствовала это и, кажется, покраснела.
— Рано вы встали. Я-то думала, будете сегодня долго спать.
— Надо было позвонить в Таллахасси по поводу работы. Но сегодня суббота, и там тоже нет никого. А вы почему так рано?
— Я люблю вставать, пока Дженни еще спит. Тогда у меня есть время подумать.
— О чем же?
— Например, сегодня я подумала и решила все-таки продать маленький диванчик.
Его лицо вновь посерьезнело.
— Вы действительно хотите этого?
— Но у меня нет другого выбора.
Он наклонил голову.
— Уверен, прабабушка Ребекка с вами согласилась бы.
От его слов стало хорошо.
— Надеюсь, вы правы, Фред. Пойду, позвоню Бетти и скажу, что после обеда она может все забирать, — весело сказала Грейс, но вдруг заметила его пристальный взгляд. — Что-то не так?
— Мне нравится ваш смех.
А лоб-то наморщил, словно сам себе противен оттого, что делает комплимент, подумала Грейс, но неожиданная фраза Фреда все равно ее порадовала.
— Спасибо, Фред!
Повисло странное напряжение. К счастью, затявкал пес, требуя внимания хозяина.
— Пойду готовить завтрак. Как вы пьете кофе?
— Черный и такой крепкий, чтобы ложка стояла. Мне помочь вам?
— Нет. Отдыхайте, чувствуйте себя как дома.
Чуть позже, когда она вышла на террасу с миской еды для собаки и кружкой кофе, Фред сидел на нижней ступеньке. Она спустилась к нему.
— Спасибо. — Он взял кружку, сделал глоток, оценил с наслаждением: — То, что надо! Петли совсем заржавели. — Он кивком показал на дверь. — После завтрака принесу ящик с инструментом и налажу вам дверь.
Его предложение удивило и обрадовало ее одновременно. Но она не может принять его помощь. В конце концов, он квартиросъемщик, а не плотник.
Грейс покачала головой.
— Вы гость, Фред. Никто не ждет, чтобы вы здесь работали. Вы, наверное, не стали бы чинить сломанную дверь в отеле?
— Да не могу я, черт побери, целый день ковырять в носу! — воскликнул он, вскидывая свою страшную руку. Взглянул на шрамы, опустил и произнес гораздо менее темпераментно: — Радуйтесь, что она еще не слетела с петель и не рухнула на Дженни. Пожалуйста, позвольте мне это сделать.
— Ну если вы так настаиваете… Хорошо. Сколько это будет стоить?
— Нисколько. Я не хочу от вас денег!
— Что же тогда вы хотите?
Он уставился на нее.
— Я…
Скрип двери не дал ему договорить. Дженни, с еще розовыми от сна щечками, протопала по ступеням и уселась возле Фреда.
— Почему твою собаку никак не зовут?
— Потому, что он бродячий пес. Он ничей.
Уголки губ Дженни поползли вниз.
— Так не бывает… Все всегда чейные…
— Не каждый, Дженни. Иногда лучше быть одному.
Девочка широко раскрытыми глазами смотрела на него снизу вверх.
— Ты один, Фред?
Он бросил короткий взгляд на Грейс и уткнулся в свою кружку.
— Ты, как твоя мама, детка. Слишком много спрашиваешь.
— Ты был бы не один, если бы у тебя был пес. Почему ты его не хочешь, Фред?
Он помрачнел:
— Это было бы нечестно по отношению к нему.
— Ему нужно имя. Можно, я его назову?
— Если ты дашь ему имя, то тогда ты должна будешь оставить его себе. — Он посмотрел на Грейс. — Сначала лучше спроси свою маму.
Пес будто все понял, поднялся и, виляя хвостом, потрусил к Дженни. Она просияла и погладила его по голове.
— Смотри, мамочка! Я ему нравлюсь. Можно, я его, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, оставлю?
Глаза Дженни молили так, что отказать Грейс не могла. Она посмотрела на пса. Ему нужен шампунь от блох, прививки и бог знает сколько еще всего. Она подумала о счетах от ветеринара и расходах на корм. Но Фред его не хочет, а она не может снова выгнать животное на улицу. Она шумно вздохнула.
— Ну, думаю, да.
— Йо-хо! — От восторга Дженни захлопала в ладоши. Пес залаял и лизнул ее в лицо. — Я уже имя придумала! Я назову его Ковер, потому что он черный, серый, желтый и рыжий и меховой, как ковер у тети Бетти! И большой!
— Замечательно. Ему подходит, — хмыкнув, сказала Грейс. — Пойдем в дом. Завтрак готов.
— Фред, идем.
Маленькая ладошка схватила его руку, причем именно изуродованную.
Он вздрогнул с таким видом, будто хотел сбежать от Дженни, отметила Грейс. Впрочем, она уже знала, что он не имеет ничего против девочки. Но ему определенно неуютно рядом с ней. Он выглядит так, словно боится ее. Почему?
Может быть, ему просто нужно время, чтобы привыкнуть к Дженни? Но, может, есть и другая, более глубокая причина? Только тут уж, сколько ни ломай себе голову, не будет толку. Она должна сосредоточиться на хорошем и понятном: Фред здесь и платит за комнату. На сегодняшний момент этого достаточно.
Фред положил две дверные петли на стойку хозяйственного магазина.
— Вы здесь новенький, мистер, точно? — Толстощекий старикан за прилавком дружелюбно смотрел через очки в тонкой золотистой оправе. — Сдается мне, вы собрались чинить дверь!
— Вы правы, сэр.
Грейс крайне неохотно согласилась, когда Фред предложил ей привести дверь в порядок, и то лишь при условии, что за материал заплатит сама, а он возьмет ее машину. Сразу после завтрака он отправился в Берритаун на ее старом, громыхающем универсале, очень довольный, что может хоть ненадолго сбежать от нее и Дженни.
Ей крайне нужна новая машина. И еще много чего. Он подумал о потертых ступенях лестницы, об облезлой краске, о разваливающемся от сырости шкафу в ванной, о выцветшем линолеуме на кухне. Он остался только потому, что понимает: ей крайне нужна его арендная плата, и он знает по себе, как паршиво не иметь работы. Просто надо держаться от нее подальше, и тогда он переживет оставшиеся три дня.
Старик за прилавком внимательно рассматривал его.
— Кажется, я знаю, кто вы. Вы, должно быть, тот самый парень, который снял комнату у Грейс Элмер. Фред Рейлидж. Правильно?
Как в любом маленьком городе, новости распространяются здесь по воздуху.
Фред кивнул.
— Да. А у вас классный магазин.
— Спасибо. — Старик просиял. — Мы с женой в семидесятых построили его с нуля. Ох и веселые были времена! — Он многозначительно подмигнул. — Я Джек Керли. Вы все нашли, что нужно? — Он облокотился о стойку. — Эта Грейс очень привлекательная женщина, не так ли?
Она вынырнула перед мысленным взором Фреда. Красивая, как с обложки, она была сегодня утром в шортах, которые выгодно показывали ее стройные ноги. А ее рот… Будто создан для поцелуев.
Он торопливо прогнал никчемные мысли и молча протянул старику деньги. Тот убрал купюру в кассу и положил сдачу на прилавок — гораздо больше, чем ожидал Фред.
— Вы не ошиблись, мистер Керли?
— Нисколько. У меня сегодня акция: две по цене одной! — Керли опять подмигнул. — На днях она была здесь, покупала фанеру и краску, чтобы сделать объявление. Дженни тоже была с ней. До чего же славная девчушка! Жаль, у меня никогда не было ни дочери, ни внучек. Но если бы были, то именно такие, как эти!
Фред подумал о маленькой ладошке, побывавшей в его руке. Он хотел ее оттолкнуть — и тем не менее не отпустил бы никогда, если бы только мог.
— Может, одолжить тебе инструмент, Фредди? На случай если у тебя нету подходящего. А?
Приятельское предложение старика, который едва его знал, ошеломило Фреда.
— Большое спасибо. Но у меня все есть.