Причуда принцессы
– Догадываюсь, что в ту минуту, как произнесу свое имя, меня начнут подозревать во всех мыслимых и немыслимых преступлениях.
Парень подошел к грузовику и, делая заинтересованное лицо, начал тыкать пальцем в шину.
– Детектив Кристофани Руссо, – представился он, – в данном случае ваше имя может сослужить службу и вам и нам.
– Как так?
– На днях вам нанесли визит. Бизнесмен по имени Каттанаска.
– Хотите сказать, за мной следили?
– Не за вами, синьор. Нас интересует Каттанаска.
– Тогда вы, вероятно, в курсе, что он хотел купить мою виллу.
Руссо кивнул.
– Он давно порывался и рассчитывал, что дельце выгорит, но тут появились вы и начали восстанавливать руины.
– И вам до этого есть дело?
– Он затеял крупную аферу с недвижимостью. Хочет скупить все земли вокруг вашей виллы.
– А соседи? – Деметрио снял плоскую шину. – Никаких шансов! Местное правление не допустит…
– Будете смеяться, но у Каттанаски везде свои люди. Он подкупал и шантажировал чиновников местной власти годами. – Руссо подал Деметрио разводной ключ и пустился в объяснения.
Каттанаска был стреляным воробьем и нечестным на руку дельцом. Он постоянно конфликтовал с законом, проворачивая сделки с собственностью за спиной у властей. Его жульничество стоило городу целое состояние.
– Его нужно остановить, – заключил Руссо. – И мы полагаем, что вы нам поможете.
– Почему я? – удивился Деметрио.
– Потому что вы идеальная кандидатура для подобной работы. Прошлое вашей семьи станет вам гарантией. Он заинтересован в вас, кроме того, вы затеяли строительство, которое не сможете оплатить.
– Остановитесь, – резко начал Деметрио. – Во-первых, не всегда вещи кажутся такими, какие они есть на самом деле, а во-вторых, даже ради полиции я не пойду на сделку с собственной совестью.
– Мы внимательно изучили вашу биографию. Вы идеально нам подходите, синьор Бертолуччи, мы уважаем ваши принципы. Ваша репутация не пострадает. Начнете сделку с Каттанаской, а дальше наши трудности.
– Я приехал сюда, чтобы обрести мир и покой, а вместо этого поведу войну с соседями?
– Мы реабилитируем ваше имя публично. И, естественно, вы получите наши гарантии в письменной форме. – Руссо многозначительно замолчал. – Вы заслужите не только уважение ваших соседей, но и их благодарность и восхищение.
Деметрио давно усвоил истину – не зная броду, не суйся в воду.
– Итак, что именно вы хотите от меня?
Парень бросил плоскую шину в грузовик и отер руки.
– Подумайте день, два и, если наше предложение вас заинтересует, позвоните.
– Ладно, но не обещаю.
– Мы подождем.
– Спасибо за помощь, – кивнул Деметрио.
– Всегда, пожалуйста, – Руссо обернулся. – И кстати, шина – наших рук дело.
– Я уже понял, – рассмеялся Деметрио.
– Вы же умный человек. Поэтому мы выбрали вас.
Нежась в лучах солнца, овеваемая легким морским бризом, Натали лежала на полотенце, пребывая между сном и явью. Сердце все еще щемило от обиды, нанесенной ей утренним разговором с бабушкой.
– …Меня приглашают на Капри. Поедем со мной, детка. Там будут молодые люди твоего возраста. Уверена, ты хорошо проведешь время.
Натали было не до развлечений.
– Спасибо, бабуля, но я не поеду.
– Дорогая, нельзя постоянно сидеть дома.
– Я выхожу каждый день.
– Я не имею в виду то, что ты часы напролет пролеживаешь на пляже.
Но что поделать, если именно здесь я могу зализать свои раны.
– Там хорошо дышится, – ответила Натали. Последние несколько дней температура на солнце доходила до девяноста. – И в жару приятнее плавать в море.
– Жизнь существует и за пределами пляжа, дорогуша! – пожала плечами бабка. – А ежедневный подъем и спуск…
– Упражнения для поддержания фигуры.
– По крайней мере, лучше упражняться, чем проводить время с этим ужасным Деметрио Бертолуччи.
Натали зарыла пальцы глубже в песок. Воспоминания о Деметрио не доставляли ей радости.
– Я не хочу о нем говорить, и если ты продолжишь упоминать его имя при каждом удобном случае, я переселюсь на пляж. Отправляйся на Капри и веселись, а мне и здесь хорошо.
И Барбара укатила, а Натали осталась.
Девушка задремала и даже успела ухватить обрывок сна, прерванного прошлой ночью.
…Прохладным вечером она мчалась на поезде с открытыми окнами. Было слышно, как работают двигатели. Налетели тучи, начался дождь…
Натали проснулась и прикрыла лицо полотенцем. Но тут теплый язык залез ей в ухо, острые коготки вцепились в руку, а в нос удар запах мокрой шерсти. Натали повернула голову и очутилась носом к носу с Пиппо.
– О, пирожок! – Девушка села на колени, схватила щенка в охапку, покрывая поцелуями лобастую голову. – Я скучала по тебе. Как ты меня нашел?
– Я привел его сюда, – раздался внезапно голос Деметрио.
Натали облизнула пересохшие губы и почувствовала, как капли пота повисли на веках.
– Извини, – продолжил он. – Если бы я знал, что ты здесь, то…
Она тряхнула головой, не смея поднять глаза.
– Не стоит извиняться. Пляж общий. Ты меня не потревожил.
– Но ты спала.
– Нет. Я собиралась уходить. – Девушка спустила с рук Пиппо, взяла сандалии, полотенце, встала, направилась к утесу и… уткнулась прямо в обнаженную грудь мужчине.
Почему он ненавидит рубашки? Просто мания какая-то – разгуливать с голой грудью.
Деметрио схватил ее за локоть, кожа на его ладонях была шершавая и горячая.
– Ты лжешь, принцесса.
– Лгу, – смело выпалила она. – Потому что ты не можешь дать волю чувствам! Убери руки и дай мне уйти.
– Нет.
– Что? – Она вытаращила глаза: мужчины, которых она знала раньше, никогда не прекословили женщине. – За чрезмерную навязчивость можешь оказаться под арестом.
– Принцесса, – Деметрио подтянул девушку к себе и прижался к ней бедрами, – то, что мне пришло на ум, может стать причиной для того, чтобы засадить меня за решетку лет на десять. Но сейчас мне все безразлично.
С этими словами Деметрио целовал ее со всей страстностью, на которую был способен, со стоном, рвущимся из самых недр сердца, и земля качнулась под ее ногами…
Как долго они обнимались, знал лишь Пиппо. Вероятно, целую вечность, потому что щенок заскулил и начал скрести лапами по ноге Натали. Деметрио отпустил девушку.
Натали сделала шаг назад, поднесла руку к распухшим губам.
– Почему?
– А ты как думаешь? – В его глазах читалась мука. – Я ничего не могу с собой поделать. Я прогоняю тебя, потому что сам не в состоянии уйти от тебя.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Сжимая девушку в объятиях, наслаждаясь вкусом ее губ, Деметрио решил ответить Руссо согласием.
Он видел ее «да» в расширенных и потемневших от страсти глазах, в высоко вздымающейся груди, в жилке, бешено пульсирующей на шее. О том, чтобы взобраться на утес, не могло идти речи. Нельзя было терять ни секунды.
Деметрио быстро обозрел пляж – никого, пустынное место, – бросил псу игрушку, схватил девушку за руку и потащил к подножию утеса, где чернели гроты.
Им хватило секунды, чтобы добежать туда и расстелить одеяло на песке.
Потом они долго лежали, не размыкая объятий. Деметрио гладил ее лицо, волосы, целовал веки, пробегал пальцами от шеи к груди. Натали чувствовала, как дрожат его пальцы. На восстановление сил ушло всего лишь несколько минут, и они снова занялись любовью – на этот раз медленно, с нежными словами, вскриками и тихим бормотанием.
Наконец они завернулись в полотенце и затихли.
– Я мог бы лежать здесь с тобой всю ночь, – сказал Деметрио.
– И мне хотелось бы провести с тобой всю ночь, – согласилась Натали.
Деметрио поцеловал девушку в макушку.
– Ты можешь забеременеть.
– А ты боишься?
– Нет, я был бы горд, принцесса.
– Не время, – неохотно пробормотала она, закрыв глаза.