Еще один шанс
— Понимаете… — снова заговорил Джеймс таким тоном, словно решил поделиться с ней чем-то сокровенным. Полли уставилась на него широко раскрытыми глазами. Замер в изумлении и Бернард. — Мне все сильнее кажется, что вы каким-то образом… — продолжал он, но не окончил фразу и снова засмеялся. — Впрочем, все это глупости. Желаю удачного дежурства.
Тиммерман стремительно зашагал к выходу, а администраторы проводили его недоуменными взглядами.
— Чего ему от тебя надо? — задумчиво протянул Бернард.
— Понятия не имею, — сказала Полли, старательно скрывая волнение.
Неделя прошла спокойно. Джеймс приезжал на работу рано утром, когда Полли еще стояла у стойки, а уходил, после того как заступит ночная смена. Странных речей больше не заводил, он вообще теперь почти не разговаривал с ней — любезно здоровался, если требовалось, давал поручения и неизменно желал удачи уходя.
Поначалу Полли озадачила перемена в его поведении, но через несколько дней она перестала задаваться вопросами и даже вздохнула с облегчением — такое положение дел ее вполне устраивало.
В выходные Полли снова встречалась с Кеннетом, перед которым все еще чувствовала себя виноватой. Вечер в любимом кафе прошел мило и весело. За три часа, проведенные вместе, они ни разу не вспомнили ни о прошлом, ни о походе в клуб, ни о Джеймсе…
Собираясь на работу следующим утром, Полли подумала о том, что, когда приедет в «Тауэр», Джеймс будет уже у себя в кабинете. А вот сходить вместе на ланч больше наверняка никогда не предложит. За целую неделю она, может, вообще его ни разу не увидит.
Во время ланча Полли опять не пошла в обеденный зал, хоть и внушала себе, что должна спокойно вернуться к старой привычке. А позже, не слыша о Джеймсе почти целый день, она поймала себя на том, что скучает по нему, но быстро прогнала мысль прочь — без его улыбок и намеков жилось гораздо спокойнее. Она и не подозревала, что именно этот день совершенно изменит ее представление о Джеймсе Тиммермане…
Около четырех часов в вестибюль ввалилась группа подростков. В одном из них, на которого остальные явно смотрели как на лидера, Полли тотчас узнала Майкла, сына Скотта Хиггинса — скандально известного, но прочно удерживавшегося в парламенте политика. Последней в отель вошла девушка лет шестнадцати-семнадцати.
С Хиггинсами Полли познакомилась еще в детстве. Мать Майкла доводилась дальней родственницей Джефферсонам. Порой Хиггинсы приезжали на семейные торжества, но держались надменно и всем своим видом давали понять, что они люди высшего сорта.
— Майкл? — изумленно воскликнула Полли. — Что ты здесь делаешь?
Майкл прищурил один глаз и окинул ее изучающим взглядом:
— А-а! Это ты? Не знал, что ты здесь работаешь.
Он облокотился на стойку, и внимание Полли привлекла огромных размеров сумка у него за плечом. Остальные ребята о чем-то шепотом переговаривались, девчонка, то и дело поглядывая на приятелей, качала кудрявой головой и словно чего-то побаивалась.
— Послушай, мы хотим снять здесь номер, — проникновенно глядя Полли в глаза, сказал Майкл вкрадчивым голосом. — Что-нибудь получше.
Полли вопросительно на него посмотрела.
— Мы заплатим, — выпячивая грудь, заявил Майкл.
Полли обвела взглядом всю компанию.
Молокососы, подумала Полли с негодованием. Заплатят! А зарабатывать наверняка еще и не пробовали! Не нравится мне все это. Как бы не вышло скандала.
— А твой отец знает, где ты? — спросила она у Майкла.
В глазах того блеснула досада.
— При чем здесь отец? — задиристо спросил он. — Мы заплатим за номер наличными, чего тебе еще?
Полли нехотя принялась за оформление. Бернард, сложив на груди руки, следил за происходящим с живым интересом.
— Подай, пожалуйста, ключ от восемьсот восьмого, — попросила его Полли. Он взял ключ и протянул Майклу. Компания, воодушевленно принявшись что-то обсуждать, двинулась к лифту. Девчонка пошла с неохотой за ними.
— Не дай бог, поднимут шум, — пробормотала Полли, озабоченно сдвинув брови.
— Или устроят оргию, — добавил Бернард, качая головой. — Молодежи опасно доверять.
Полли пожала плечами:
— Не предоставить им номер мы не имели права. — Она потерла лоб. — Я могла бы связаться с родителями Майкла, потому что знакома с ними, даже состою в отдаленном родстве, но кто меня об этом просил?
— Что они за люди? — спросил Бернард.
— Отец — член парламента, мать главный редактор одного общественно-политического журнала. Влиятельные, высокомерные, обеспеченные.
— Н-да. — Бернард задумался. — С такими и связываться-то неприятно. Если их сынок что-нибудь учудит, даже в полицию не сразу обратишься.
— В том-то и дело, — согласилась Полли. — Будем надеяться, обойдется без проблем. — Она вздохнула. — Девчонка показалась мне напуганной. Ты не заметил?
Бернард кивнул.
— Я тоже так подумал. Позвоню-ка я дежурным по восьмому этажу. Пусть на всякий случай будут начеку.
Глава 7
Виви Прейд вошла в «люкс», дрожа как осиновый лист. От запала, с которым несколько дней назад она заключила проклятое пари, теперь не осталось и следа. То, что ей предстояло сделать, нагоняло страх и предвещало беду.
Мальчишки, очутившись в уединении гостиничного номера, мгновенно стали более развязными и смелыми. Майкл поставил сумку на стол со стеклянным верхом и скомандовал:
— Разгружайте!
Пол и Джереми принялись послушно выполнять приказ — доставать из сумки купленные Майклом бутылки со скотчем и какие-то пакеты. Гас и Уолтер выбрали один из дисков, которые принесли с собой, и включили музыкальный центр. Лестер стоял посреди просторной гостиной и все сильнее мрачнел, а Виви следила за приготовлениями со все возрастающим страхом.
— Пожалуй, надо заказать чего-нибудь съестного, — предложил Майкл, разваливаясь в мягком кресле. — Чтобы уж пир был на все сто. Пол!
— Ага! — раболепно отозвался Пол, тут же хватая телефонную трубку.
— А ты иди переодевайся! — повелительно заявил Майкл, повернувшись к Виви.
— Чего? — Она была растеряна.
— Чего-чего! Переодевайся, говорю! Не в рваных же джинсах будешь показывать стриптиз!
Его властный тон поверг Виви в ужас. Смысл всего происходящего в полной мере стал доходить до нее только теперь.
— Но… — Она растерянно покачала головой. — Мне не во что переодеваться.
Майкл самодовольно рассмеялся.
— Об этом позаботился я. — Он взял со стола один из пакетов и бросил к ногам Виви. — Надеюсь, размерчик подойдет.
Почувствовав себя смертельно оскорбленной, Виви медленно опустила глаза. На этикетке, приклеенной к пакету, была фотография длинных женских ног в розовых чулках.
Виви сжала губы и упрямо покачала головой.
— Давай-давай, не отнекивайся, — ухмыляясь, распорядился Майкл. — Не зря же мы сюда приехали и заплатили за номер огромные бабки.
Остальные, за исключением Лестера, довольно захихикали.
— Она делает вид, что стесняется! — воскликнул Гас, опускаясь во второе кресло. — Видали мы таких скромниц!
Виви не верила, что по собственной глупости влипла в такую историю. Представляя, чем все закончится, она едва не плакала. Ей и в голову не могло прийти, что мальчишки-ровесники превратятся вдруг в чудовищ и станут неумолимыми. До той минуты, пока за ними не закрылась дверь в номер, спор казался ей игрой, а в одноклассниках она видела товарищей.
— Может, сначала дадим ей выпить? — предложил Джереми, доставая из бара бокалы. — Так сказать, для храбрости. И сами разогреемся, заодно дождемся официанта. Если он явится сюда во время самого интересного, возможны осложнения.
Майкл кивнул:
— Дело говоришь.
Джереми придвинул к столу два стула, сел сам и, дернув за руку, усадил Виви. Разлили скотч. Парни все больше оживлялись.
— Пей, крошка! — велел Майкл, придвигая к Виви бокал. Она хотела было отодвинуть его, но Майкл ударил по подлокотнику кресла кулаком. — Пей, я сказал!