Клуб бессмертных
Мне казалось, что прошла целая вечность, прежде чем я заметила черный «мерседес», ехавший по аллее. Александр открыл для меня дверь, я подбежала к нему, и мы торопливо поцеловались. Минивэн, ехавший сзади, нетерпеливо погудел, я нырнула в машину, и мы тронулись с места.
— Куда ты меня везешь? — спросила я, когда мы ехали через город, а потом вверх по длинной дороге, петлявшей по склону холма.
— У нас не было возможности как следует изучить город. Думаю, мне стоит отвезти тебя в такое место, где у нас это получится, — сказал Александр.
Он вел машину вверх. Местами подъем был таким крутым, что мне казалось, будто мы ехали под прямым углом. На вершине холма, словно перст, указующий в небеса, высилась колокольня. Александр свернул на черный ухабистый участок, проехал немного вперед, огибая рытвины, и остановил машину.
— Я видела эту колокольню, когда мы с тетей Либби ждали тебя на фестивале искусств.
Незатейливая белая колоколенка, представлявшая собой памятник архитектуры девятнадцатого века, имела смотровую площадку и работавшие куранты, но краска на ней облупилась, а крыша обветшала. Неподалеку, рядом с колодцем, был установлен большущий щит с надписью, авторы которой просили посетителей извинить их за неудобства, связанные с проводящейся реставрацией. Мы со Стерлингом двинулись по разбитой боковой дорожке, стараясь не наступать на куски пластика и торчащие гвозди. Входная дверь, заклиненная палкой, оставалась чуть приоткрытой.
Сейчас, когда я снова была с Александром, потусторонний мир, Занудвилль и склеп превратились для меня лишь в отдаленные воспоминания.
Мы оказались внутри, поднялись на три лестничных пролета и остановились еще у одной двери. Я взяла возлюбленного за руку и стала подниматься вслед за ним по винтовой лестнице, казавшейся бесконечной. Наконец мы добрались до верхней площадки колокольни и оказались так высоко над городом, что мне показалось, будто отсюда можно дотронуться до звезд. Для этого надо было лишь протянуть к ним руку.
Огромный бронзовый колокол свисал с перекрестья чугунной рамы, отлитой в форме буквы «А». Я прикоснулась к тусклой металлической поверхности, тронутой патиной. Веревки, привязанной к языку колокола, видно не было, а весило это изделие, надо думать, никак не меньше четверти тонны, так что мне вряд ли удалось бы извлечь из него звук.
— Наверное, он звонит автоматически? — предположила я. — А то ведь звонарь вполне мог бы и оглохнуть.
— Это старинный колокол, тут механизма нет, — ответил Александр. — Да и не звонили в него годами. Смотри.
Он указал на птичье гнездо и паутину на чугунной крепежной раме, а потом повел меня по площадке в обход колокола. За ним нас поджидала черная кружевная скатерть, разложенная перед арочным сводом. На ней стоял канделябр, в котором горели ароматические свечи. Рюкзак моего вампира, скорее всего, был набит всякой вкуснятиной.
— Красота!
Я изо всех сил сжала его в объятиях.
Держась за руку Александра как за якорь, я осторожно приблизилась к стрельчатому окну звонницы и выглянула в него. Мне довелось провести несколько часов в самых сокровенных глубинах Хипарьвилля, а в этот вечер я, напротив, оказалась на головокружительной высоте.
У меня перехватило дыхание. Желтые звезды, рассыпанные по ночному небу, мерцали, словно подмигивая нам, а вид на Хипарьвилль отсюда открывался просто сумасшедший. Сверху город походил на миниатюрную модель, выставленную где-нибудь на витрине магазина. На ней различались крохотные огоньки, деревья и даже машины.
Я обняла возлюбленного за талию, а он меня — за плечи. Мы прижались друг к другу и любовались восхитительной панорамой вечернего города.
— По-моему, это тетушкин дом, — сказала я, указывая на группу строений.
— Ага, и я могу заглянуть в ее окошко, — поддразнил меня он. — Знаешь, даже у меня не такое острое зрение.
— Но мне кажется, что это ее дом.
— Нет, твоя тетя Либби живет вон там.
Он указал мне совсем на другую часть города. Неужели у меня напрочь отсутствовало чувство ориентации?
— Там главная улица, вот парк, железнодорожный вокзал, а вот художественный музей, — принялась жестикулировать я, с гордостью указывая на узнаваемые места.
— Я тебе уже говорил, что ты самый очаровательный экскурсовод, какого мне только случалось видеть?
Любимый подхватил меня на руки, закружил и страстно поцеловал, а когда поставил обратно, у меня перед глазами кругом ходила не только колокольня, но и весь город.
Мне пришлось держаться за него, пока не унялось головокружение.
— Мне хотелось привести тебя туда, откуда мы могли бы за один вечер осмотреть весь город, — заметил Александр.
— Здорово! — восхитилась я.
Мы разложили еду, приготовленную для этого случая Джеймсоном. Александр налегал на сэндвичи с жареной говядиной, которые запивал густой красной жидкостью, а я отламывала кусочки от французского багета. Волшебный вечер, свежий воздух, мой прекрасный возлюбленный — все это насыщало меня настолько, что притрагиваться к еде совсем не хотелось. Зато у Александра аппетит был на диво просто отменный.
— Обязательно приготовлю что-нибудь для тебя, — сказала я.
— Правда? А ты умеешь?
— А то! По части бигмаков, сыра и бифштексов мне нет равных. Если хочешь, могу угостить тебя кашей из хлопьев.
— Ловлю на слове, — рассмеялся Александр.
Я положила голову ему на колени и блаженствовала, пока он потягивал из бутылки свой фирменный напиток.
Перекусив и прибрав за собой, мы устроились в проеме, на безопасном расстоянии от края, но так, чтобы сохранялся хороший обзор. Впрочем, я любовалась не столько панорамой, сколько силуэтом возлюбленного, чернеющим на фоне городских огней.
Каждое новое свидание с ним оказывалось для меня еще более впечатляющим, чем предыдущее. Он тщательно готовился к ним, к каждому подходил творчески, как к созданию своих картин. От любого его прикосновения, не говоря уж о неземном поцелуе, мое сердце воспаряло к небесам. В то же время я чувствовала умиротворение, знала, что на земле нет другого места, где мне сейчас хотелось бы быть.
— У меня кое-что для тебя есть, — сказал Александр, копаясь в рюкзаке.
В моем воображении тут же возникла маленькая шкатулка для драгоценностей, а в ней — колечко. Но подарок мог бы быть и побольше, например букет черных роз. Вместо этого мой вампир вручил мне плоский пакетик, похожий на почтовый конверт и аккуратно завернутый в черные кружева.
В нетерпеливом предвкушении я разорвала обертку и вытащила автобусный билет в Занудвилль.
— Ты довольна? — спросил он, сияя, как звезды над его головой.
— Конечно…
Но похоже было на то, что моя реакция его разочаровала.
— Я думал, ты этого хочешь. Мы с Джеймсоном уже начали собираться.
— Да. Но ты ведь пока здесь. И тетушка Либби. И…
— И что?
— Лето. Свобода.
— Мы проведем остаток лета дома. Вместе.
— Конечно, ты прав. Это лучший подарок, — пробормотала я и поцеловала его.
Вот я и получила известие, которого так ждала с самого отъезда Александра из Занудвилля, однако вовсе не обрадовалась этому так, как ожидала. Стерлинг не мог вернуться в свой особняк сейчас, когда в склепе готовился переворот. Кроме того, у меня завязались прекрасные отношения с тетушкой Либби, мне очень понравилось тусоваться до зари в компании Оникс и Скарлет, а главное, отчаянно хотелось узнать, чем закончится противостояние Джаггера и Феникса. Я не была готова махнуть рукой на все это.
Но если Александр готовился к отъезду, то у меня не было возможности замотать собственный. Или все-таки была? Пожалуй, если умело разыграть карту «Гроб-клуба».
Я подумала, что если расскажу возлюбленному о склепе, то он обязательно попросит меня все ему показать. Тогда наш отъезд придется отложить. Как минимум несколько дней, вернее, ночей уйдет у нас на знакомство с подземным клубом. Может быть, пришло время поведать ему все?
— Мне кажется, что Девон был прав, — неожиданно заявила я. — Здесь есть вампирский клуб!