Боль (СИ)
— Да, мой господин, — услышал Джеральд тихий голос и поднял голову.
— Адриан? Что ты тут делаешь?
— Вы звали меня.
— Да? Неужели я назвал твоё имя вслух? Пошёл вон.
— Но…
— Пошёл вон!
— Простите, пожалуйста.
И он вышел, укорив себя за то, что чуть не влез не в свои дела. Вид у хозяина был такой несчастный, что юноше стало его ужасно жаль.
— Адриан… Неужели ты вот так просто уйдёшь? — проговорил хозяин, но тот уже не слышал его.
Юноша, коря себя, давая клятву больше в жизни не нарываться на хозяйский праведный гнев, направлялся к себе в домик, как вдруг за спиной раздались шаги.
— Адриан! — позвал Джеральд, догоняя его.
Раб обернулся.
— Да, мой господин.
А хозяин, кажется, и не знал, что ему сказать.
— За что ты так со мной?
— Я посмел ослушаться вас? Клянусь, я не хотел… В чём моя вина?
Хватая ртом воздух, как загнанная лошадь, Его Светлость глядел на лицо юноши, освещённые светом из окон, и долго не мог подобрать слов. Красивые, карие глаза глядели на него с беспокойством и испугом.
— Как ты мог, Адриан, вырасти таким красивым?! — с горечью в голосе наконец-то произнёс Джеральд и, внезапно схватив его, крепко прижал к себе, как будто б кто-то хотел отнять у него этого прекрасного раба. — Почему ты не такой, как Фил? Лучше бы ты вырос невоспитанным, наглым олухом с внешностью Квазимодо! — говорил он, ещё сильнее прижимая юношу к себе, а тому было больно, потому что господин давил на раны, которые ещё не зажили до конца. — Что же ты за человек такой? Мерзавец с лицом ангела! Вечно ищешь себе тепло, как мотылёк какой-то! Ты плачешь? А чего плакать-то? Сам во всём виноват… Вечно ищешь себе кого-то, в то время как я твой отец, а ты то Даррена, то Чарльза, то ещё кого-то себе находишь!
— Что вы такое говорите, господин? Обзываете себя отцом раба…
— Отцом раба? Я сказал «отец»?
— Да…
— Я хотел сказать «господин»… Или я так и сказал? А ты примазаться решил? Наглости набрался и называешь меня своим отцом?
— Нет, что вы, мой господин? Как бы я осмелился? И как бы я мог предать своего родного отца?
Джеральд вздрогнул и оттолкнул его от себя так же внезапно, как и минутой раньше прижал к себе. Он замахнулся, чтобы ударить его, как вдруг кто-то…перехватил его руку.
— Эй ты, извращенец, не смей его бить! Отойди от него! — внезапно раздался голос Чарльза.
Схватив Джеральда за плечо, он развернул его к себе и кулаком ударил по лицу. А потом повернулся к Адриану и встретился с ним взглядом.
— За что вы обзываете моего господина? — спросил молодой раб.
— Ангел мой, он тебя больше не обидит!
Чарльз подошёл к нему ближе, но в этот момент Джеральд набросился на него.
— Он мой! — крикнул хозяин красавца-раба и кинулся на гостя.
Мужчины покатились по траве. Они, кажется, забыли, что уже давным-давно не беспечные студенты (а один вообще старше и внучку имеет!) и вообразили себя юнцами.
— Прекратите сейчас же! — крикнул Адриан, который в свою очередь забыл, что всего лишь раб, и набрался смелости приказывать господам. — Да что же это такое?! Перестаньте, я вас умоляю! Вы же весь дом поднимите!
Глава 20. После битвы
Это был Фред, кучер Чарльза, который всё это долгое время ждал хозяина в коляске, и про которого все успели забыть. Увидев издали дерущихся, катающихся по земле, мужчина бросился к ним.
— Хозяин! — крикнул он, но тот его не слышал, тогда слуга позвал его по имени. — Чарльз! Ты чего?! За старое взялся?! Подвиги в колледже покоя не дают?!
Фред бросился их разнимать.
— Извращенец! — кричал Чарльз.
— Это я извращенец?! — возмутился Фред.
— Нет, не ты! — умудрился ответить хозяин, увернувшись от кулаков Джерри и давая ему сдачи.
— Подлиза к чужим рабам! — кричал Джеральд.
— А-ну! Перестаньте сейчас же! — закричал Фред и чуть не охрип. — Это что такое?! Бессовестные! Как вам не стыдно?! Так, Адриан, давайте: я своего, вы — своего! А то они друг друга поубивают!
Они бросились их разнимать.
Внезапно раздался выстрел!
Джеральд и Чарльз от такой неожиданности отскочили друг от друга.
С ружьём к ним побежал Томас.
— О-о-о-ох! Ох! — стонал Чарльз.
— А-а-а-ах! Ах! — стонал Джеральд.
Оба развалились на диване с набитыми лицами. Между ними сидел Томас, периодически перехватывая их руки, когда они задирали друг друга. Адриан прикладывал холодные бинтики к их ссадинам, чтобы не осталось синяков. Прислуга ушла в свой отдельный домик, и хорошо, если никто ничего не знал о скандале. Фред стоял напротив драчунов и читал им мораль. Периодически его речь прерывалась на их взаимные оскорбления, или если кто-то из них хватал за руку Адриана, чтобы тот не подошёл к другому. Почему Чарли зовёт Джерри «извращенцем», никто так и не понял. Как назло, в доме никого не было. Констанция и девушки уехали в гости к родственнице, а Фил, поссорившись со всеми, развлекался, наверное, в городе. Вся прислуга, как было сказано выше, уже отдыхала.
Фред приходился Чарльзу приятелем по колледжу. Они были ровесниками. Когда финансовые дела одного друга пошли не очень, он пошёл работать к другому. Так они по жизни друг друга выручали. Именно прибегая к этому факту, он пытался вправить мозги драчуну.
— Это ж надо, Чарли, в твоём возрасте! А ты, Джерри, о чём думал? Мы старше тебя больше, чем на десять лет! Как ты вообще додумался на пожилого человека руку поднять?!
— Этот «пожилой человек» даст фору кому угодно! — возмутился Джеральд. — Он первый все и затеял!
— Да! — «пожилой человек» воспринял это как комплимент.
— Кому понравится, если тебя обзывают?! — продолжал хозяин дома.
— Я его не просто так обзывал — я защищал невинное создание!
— Кого это? — удивился Томас.
— Ангела…
— Ангела?
— Замолчите сейчас же! — взвизгнул Джеральд. — Нечего тут всем рассказывать!
— Фред, как вы думаете, может, их спать отправить? — тихо спросил Томас. — Время позднее. Оставайтесь у нас.
— Только если они будут в недосягаемости друг от друга. И меня поближе к хозяину. А то ему вдруг опять вздумается подраться?
— Конечно-конечно! Я, пожалуй, велю постелить вам в одной комнате, не возражаете?
— Нет, конечно.
— Вернее, сам уж постелю — не надо звать горничную, чтобы не догадалась. Госпожа Констанция уехала. За хозяином тоже глаз да глаз нужен. Адриана, что ли, поставить охранять его сон?
Но если они забыли, что господа подрались, а ни напились и сейчас ничего не слышат или не понимают, то очень заблуждались.
— Эй! Нет, только ни Адриана к этому извращенцу! — взвизгнул неожиданно Чарльз. — Только через мой труп!
— Что это он такое говорит? — удивлённо спросил Том у Адриана, хватая за руку сэра Чарльза, который опять хотел полезть драться к его господину. — Не из-за тебя ли они подрались?
Адриан тем временем сидел на коленях на полу — он устал стоять.
— Завтра разберёмся из-за чего они подрались, — сказал Фред. — Тише-тише, Чарлик, успокойся. Томас, вы сами сторожите сон своего господина. Или ложитесь в соседней комнате с той, куда нас положите. Если кто-то из них пойдёт друг к другу, мы их перехватим.
— Хорошо. Хозяин, вы устали, вставайте. Пойдёмте спать.
Он заставил его подняться с дивана, несмотря на то что тот не хотел, и повёл его в спальню.
— Адриан, вставайте, — мягко сказал Фред юноше, помогая тому встать. — Идите отдыхайте. Вы, наверное, устали.
— Спасибо за вашу помощь, мистер Фред.
— Да не за что! И вам тоже спасибо! Вы отлично справились. У меня друг — драчун! Вечно приходилось разнимать его с кем-то. У вас прекрасно получилась операция по остановке драки. А вот выстрел Томаса — так нельзя. Один из них мог так испугаться, что умереть.
Тут открыл глаза Чарльз и сел.
— Кажется, я уснул. Ангел мой, ты в порядке? А где изверг?
— Изверг спит! — быстро ответил Фред, не дав это сделать юному рабу. — И мы сейчас тоже пойдём. Адриан, вы устали, наверное? Может, пойдёте отдыхать?