Флирт с баронессой (ЛП)
Макс широко улыбнулся. «Дорогой мой! Я думал, что ты никогда не
заговоришь со мной снова. Бери мой стул», добавил он и схватил другой, не дожидаясь
официанта.
«Возможно, я так и сделаю», сказал Фредди, садясь и протягивая руку к
бордо. «Это был подлый, грязный трюк, оставить меня один на один с кровожадной
мегерой!»
«Она бы оторвала мне руки и ноги», возразил Макс.
76
«Трус!»
Макс вздохнул. «Совершенно верно».
Фредди покачал головой. «Если ты не будешь осторожeн, на днях
проснешься женатым на этой женщинe. Тогда от нее не будет никакого спасения.
Однако я не думаю, что ты будешь осторожeн. Пожелать тебе счастья сейчас или ты
продержишся, пока я не вернусь с замороженных земель Романовых?»
«Вы шутите!» - обвинил его Милфорд.
«Нет, мой лорд», ответил Фредди. «Я еду в Россию во вторник».
«Вы шутите о браке, сэр», сердито сказал Милфорд. «Вы очень хорошо
знаете, что Пюрфою не грозит опасность со стороны леди Уэверли».
«Совершенно верно», сказал Макс. «У меня нет ни малейшего шанса».
«Нет, действительно», сказал Милфорд. «Потому что я только что поспорил
с лордом Торкастером на десять тысяч фунтов, что женюсь на ней».
Макс посмотрел на него, сдвинув брови. « Вы?» - oн прорычал. «Вы
женитесь на этом великолепном создании? Я не думаю!»
Милфорд уставился на него. «Почему нет, сэр?»
«Потому что я собираюсь жениться на ней, вот почему!» - сказал яростно
Макс. «Должны ли мы сделать ставку на это, сэр? Опять десять тысяч фунтов? Более
того, я дам вам шансы: пять к одному».
«Пять к одному?» - задыхался Милфорд. «Но это пятьдесят тысяч фунтов,
сэр!»
«Только если я проиграю», ответил Макс. «Но я не собираюсь».
Фредди усмехнулся. «Вам не стоит, мой лорд, стоять нa пути y моего
кузена. Я чувствую аромат апельсинов, который не сулит вам ничего хорошего».
«Я приму вашу ставку, мистер Пьюрфой!» - cказал Милфорд, глядя на
Фредди с вызовом. Возможно, это была не самая мудрая вещь, которую он когда-либо
совершал, но гордость Милфорда не позволяла младшему сына барона высмеивать его.
Он пожалел о своих словах, как только их произнес, но ничего не оставалось, кроме
как настаивать на том, чтобы принесли книгу ставок.
Но затем он начал думать, что было бы глупо с его стороны упустить
возможность обогатиться. Если он женится на леди Уэверли, то получит шестьдесят
тысяч фунтов сверх состояния, которое она принесет своему мужу. Даже если он не
женится, он все же может выиграть пятьдесят тысяч фунтов, если с сумеет помешать
мистеру Пьюрфою сделать ее своей женой. С пятидесятью тысячами он мог очень
легко расплатиться с лордом Торкастером. И даже если Пьюрфой действительно
женится на баронессе, еще не все потеряно! Он, Милфорд, всегда мог жениться на
Пруденс.
Когда он вернулся домой, он твердо верил, что он умен. И все же по какой-
то причине он ничего не сказал об этом своей сестре, когда увидел ее на следующее
утро за завтраком. Изабелла, он чувствовал инстинктивно, не поймет.
10
«Лорд Бaнвилл!» - воскликнула леди Джемима, хватая визитку джентльмена
c серебряного подноса. «И его мама, дорогая леди Мортмэйн! Расправьте кружевa,
мисс Пруденс. Знаете, у вас никогда не будет второго шанса произвести первое
впечатление».
Пру оторвала взгляд от своего романа, медленно скручивая прядь волос
вокруг пальца. «Не беспокойтесь о моих кружевах. Он не будет смотреть на мои
кружева».
«Графиня будет», парировала леди Джемима.
77
«Полагаю, это мне сигнал уйти», сказала Пейшенс, оставляя письменный
стол, где она пыталась проверять счета. «Ты выглядишь очень мило, Пру».
Пру демонстративно отвела взгляд.
Пейшенс вздохнулa. Пру не сказала ей ни слова за двадцать четыре часа.
Возможно, посетители улучшат ее настроение. Она сама расценивала светские визиты
как утомительные, но Пру всегда, казалось, наслаждалась ими.
«Моя дорогая леди Уэверли», возразила леди Джемима, когда Пейшенс
направилась к двери. «Леди Мортмэйн и ее сын представляют высший круг
английского общества! Не можете же вы скрыться, не встретив их?»
«Почему? Что вы имеете против, если я уйду?»
«Какое оправдание я должнa дать?»
Пейшенс посмотрела на счет в ее руке. «Скажите, что я должнa поговорить
с экономкой о зеленом горошке. Я не помню, чтобы я его елa. Мне кажется, что я
должнa бы помнить, если он стоил три шиллинга за фунт».
«Как ты можешь говорить такую чепуху?» - cердито сказала Пру, забыв, что
она решила наказать Пейшенс молчанием. «Она графиня! А ее сын виконт! Нельзя
говорить с ними о зеленом горошке».
«Тогда мне лучше уйти», сказала Пейшенс. Но, прежде чем она смогла
убежать, Бриггс открыл двери, и она была вынуждена остановиться. Элегантная
женщина средних лет и красивый молодой человек с каштановыми волосами и
голубыми глазами стояли, глядя на нее.
«Как поживаете?» - сказала Пейшенс, протягивая руку.
Лорд Банвилл склонился и поцеловал бы еe руку, но его мама толкнула его
локтем в бок и прошептала: «Не будь глупым, Лоуренс. Пожми руку леди. Вот как они
это делают в Америке. Разве это не правильно, леди Уэверли?»
Глаза Пейшенс загорелись. «Вы были в Америке, мэм?»
«Небеса, нет», ответила леди Мортмэйн. «Но я встретила мистера Адамса
однажды на приеме - о, сто лет назад, когда я только вышла замуж. А теперь его сын
американский посол. Как летит время! Полагаю, мистер Джон Куинси Адамс тоже
когда-нибудь станет вашим президентом, как и его отец до него?»
«Это будет зависеть от выборов, мэм», ответила Пейшенс. «Не угодно ли
пройти? Это моя сестра, мисс Пруденс Уэверли. Возможно, вы уже знаете леди
Джемиму?»
«Все знают Джемми», сказала леди Мортмэйн, проплывая мимо Пейшенс,
чтобы приветствовать леди Джемиму, как старого друга. «Э-э ... не хотите ли пожать
мне руку, мисс Уэверли?»
«Нет, мэм», сказала Пру. «Я лучше сделаю реверанс. Я тренируюсь для
королевы».
Пока она демонстрировала глубокий дворцовый реверанс, Пейшенс тихо
выскользнулa из комнаты.
Она была на полпути вниз по лестнице, когда услышала голос позади нее.
«Вы не уходите, я надеюсь, леди Уэверли?»
Пейшенс улыбнулaсь лорду Бaнвиллу. «Прошу прощения, сэр, но я
действительно должнa поговорить с моей экономкой об этом счете за зеленый
горошек».
К ее досаде, он cбежал вниз по лестнице к ней. «Поможет ли это, леди
Уэверли?» - спросил он, протягивая свою карточку.
Пейшенс озадаченно посмотрелa на нее. «Это одна из ваших картoчек, сэр.
У меня уже есть такая».
Она бы вернула еe, но он сказал: «Ваш дядя оставил долговую расписку на
обратной стороне, моя леди. Умоляю принять ее вместе с моими комплиментами».
78
Пейшенc перевернулa карточку и ахнулa. «Две тысячи пятьсот фунтов! Сэр, я не могу ... Сэр, мне потребуется некоторое время, чтобы собрать такую сумму».
«Вы неправильно меня поняли, моя леди», быстро сказал он. «Я не пришел
получить долг. Насколько я понимаю, долг умер с вашим дядей. Возьмите карточку, пожалуйста. Разорвите ee на куски, сожгите, если хотите, но не пытайтесь заплатить
мне».
Пейшенс покачала головой, хотя и неохотно. «Я не могу принять такую
щедрость, сэр. Если вы дадите мне время, я расплачусь со всеми долгами моего дяди».
«С какой стати вы должны платить его долги по азартным играм?» - сказал
он. «Я буду очень обижен, если вы попытаетесь заплатить мне. Я не возьму ни пенни».
Взяв ее за руку, он крепко сжал ее пальцы вокруг карточки.
Пейшенс покраснелa. «Если вы настаиваете, сэр».
«Я настаиваю». Улыбаясь, он предложил ей свою руку. «Не вернуться ли