Его мятежница (ЛП)
Сильвия была напрочь лишена тех черт, которые, по официальным документам, мне подходили. Режим счел бы ее нежелательной, но я еще не видел женщину, которую хотел бы сильнее. В которой бы отчаяннее нуждался.
Я вернулся в свою маленькую гостиную и опустился на диван, уставившись в стену. Мне конец. Теперь меня не привлекала мысль о других женщинах. Я не хотел никого другого. Когда я вошел в Сильвию, то был фактически уничтожен. Мое презрение к ней моментально сменилось нежностью. Но Сильвия сбежала так быстро, что я даже не успел заставить ее кончить. По правде, этот факт сводил меня с ума. Я был ей нужен, чтобы получить небывалое наслаждение, и я не намерен отступать, черт возьми. Словно зверь, загнанный в клетку, я метнулся через всю комнату и проломил кулаком стену. Как я мог позволить женщине уйти, не доведя сперва до оргазма? Мне было стыдно, что я не доставил ей того же удовольствия, что и она мне.
Что ж, я намеревался это исправить. Я выслежу ее и заставлю кончить так интенсивно, что она будет потеряна для любого другого. Я хотел измотать ее и заставить молить о большем. Черт. Сильвия нужна мне прямо сейчас.
Снова зазвонил телефон. Я знал, что рано или поздно мне все равно придется ответить, потому прикрыл глаза и снял трубку.
— Чалмерс.
— Что за хрень я вижу по закрытому каналу? Ты и та мятежница, устроившая сцену этим утром, вместе возле твоей квартиры? Она под стражей или как? — проорал Лидер в трубку.
— Нет, сэр. Это была не она. Произошла ошибка. Та женщина просто очень похоже выглядит. Я отвел ее домой, чтобы допросить, но вычислил, что это не та мятежница, за которой мы охотимся.
— Ну, и кто она тогда, черт побери? — потребовал он.
— Просто еще одна мятежница, слоняющаяся по правительственному району подобно воздушному змею. Никакой опасности. Я отпустил ее обратно в дикую природу, — я лгал сквозь сжатые идеально белые зубы. Если кто-то узнал бы о моей лжи и о том, что отпустил разыскиваемую мятежницу с двумя пистолетами, меня бы могли притащить в суд и приговорить к долгим годам заключения в месте под названием Яма. Никто не хотел туда попадать. Сам я никогда ее не видел и не желал это исправлять.
— Ты ходишь по тонкому льду, Чалмерс. И я помню о нашей договоренности, — проговорил Лидер. — Завтра в восемь утра будь в моем офисе.
— Сэр, думаю, сейчас не время обсуждать мое семейное положение…
— Ты будешь со мной спорить? — резко оборвал он меня. — Пора отправить на перевоспитание?
— Нет, сэр, — едва не прошипел я. Мысль о другой женщине лишь усилила мой гнев. В моей жизни было место лишь для Сильвии и никого другого.
— Рад слышать. Давай решим вопрос с твоей женой и, вероятно, в голове у тебя прояснится. Ты один из лучших наших людей, но, честно говоря, я не смогу больше принимать от тебя промахи. Думаю, удачная женитьба даст тебе твердую опору под ногами.
— Да, сэр, — ответил я и разъединился.
Договоренность. Это уже не простое давление. Мне прикажут жениться. Но я не соглашусь, а значит, у меня меньше двадцати четырех часов, чтобы придумать план.
Поднявшись с дивана, я быстро принял душ, а потом сделал себе кофе, поскольку о сне теперь не могло идти и речи. Мне было неприятно смывать с себя аромат Сильвии, но я планировал исправить все совсем скоро. Во-первых, я верну свое оружие. Во-вторых, заставлю эту миниатюрную сексуальную мятежницу заплатить за то, что она со мной сделала. А расплатится Сильвия, позволив мне оказаться между ее ног и объезжать, пока не потеряет рассудок, кончая снова и снова.
ГЛАВА 7
Сильвия
Меня трясло, пока расшнуровывала ботинки. Я больше не была девственницей. И что получила взамен? Пару пистолетов? Меня переполняли гнев и печаль. И хуже всего: теперь я ощущала себя еще более одинокой, чем раньше.
Как он мог так со мной поступить? Кем себя возомнил?
Чем больше я думала о Брэде, его горячем здоровом теле, чистой коже, мягких волосах и огромных, просто гигантских плечах, тем больше нарастало чувство стыда. Если я когда-то и должна была лишиться невинности, то только с таким, как я. А не с угнетателем. Что со мной такое, черт возьми?
Бо наблюдал за мной с матраса. Он почти дремал, но продолжал смотреть на меня одним глазом. Мы много гуляли, и я была рада, что Бо проявил такую выносливость. Он никогда не просил еду, всегда благодарный за случайные объедки. Как и я. Поправка: какой я и должна была быть.
Встав, я подошла к стереосистеме, решив найти музыку, которая сейчас поможет очистить голову. Однако поняла, что не смогу ничего сейчас слушать. Все вокруг напоминало мне о том, что я намеревалась сделать, когда врезала Брэду по лицу, и чем все в итоге закончилось — я просто оседлала его член.
Мне понравился один из сторонников Режима. Хуже и быть не могло. Но когда я закрывала глаза и представляла лицо Брэда, мое сердце успокаивало бешеный ритм. Я ненавидела Брэда за это. Что заставлял меня желать того, чего не должна была.
Раздался стук в дверь, и я распахнула глаза.
— Открывай. Я с официальным визитом, — прокричал Брэд, и мое сердце стало биться чаще.
Черт, как он нашел меня? Боже, неужели меня было так легко выследить? Я подошла к двери и встала напротив, прижав к ней ладонь, словно это могло помешать ему войти. Только вот Брэд был в два раза больше меня, и если бы он захотел, то вошел.
— Убирайся! — прокричала я, впрочем, сознавая, что мои усилия напрасны.
— Нет.
«Нет? Никто еще мне не отказывал». Я подождала несколько секунд, но за дверью все еще слышалось тяжелое дыхание.
— Как ты меня нашел? — спросила я, пытаясь выиграть время.
— Камеры замкнутого контура повсюду. Все, что мне нужно было сделать — войти в систему.
Это было нелепо.
— Мы отключили все камеры на этой улице, — произнесла я, ругаясь на саму себя. Должно быть, я упустила одну.
Брэд рассмеялся.
— О, вот как? Впусти меня, Сильвия. Я хочу с тобой поговорить.
Сознавая, что обязана его впустить прежде, чем кто-нибудь услышит наш разговор, я отперла замок и распахнула дверь.
Почему при виде него все напряжение испарялось? Как присутствие Брэда могло успокаивать каждую сумасшедшую мысль в голове? Чувство одиночества вновь пропало.
— Куда делся твой замок с ключ-картой? — спросил он с искренним любопытством, острым взглядом сканируя мою дверь.
— У меня его не было, — отозвалась я, пожав плечами.
— Тебе следовало бы улучшить систему безопасности, — ответил он, протискиваясь мимо меня и заходя внутрь комнаты.
Брэд захлопнул дверь, щелкнув замками, прежде чем обернулся и направился ко мне. В его глазах я прочла напряженность, а во взгляде сверху-вниз… Мне определенно было известно, зачем он тут. Брэд либо убьет меня, либо собьет с ног и трахнет. Я была согласна на любой вариант. Если он меня убьет, то, по крайней мере, не придется жить с тем, что я вожделела кого-то, кто был под запретом.
— Чего ты хочешь? — спросила я, стараясь, чтобы мой голос звучал жестче, чем обычно.
— Мое оружие.
— У меня его нет, — ответила я, скрестив на груди руки.
— А где оно? — Брэд положил ладонь мне на спину и притянул к себе.
Мне не нравилось, как он так легко заставлял меня чувствовать себя защищенной, но искра, которую зажигают его руки в моем теле, неоспорима.
— Какая тебе разница? На твоей стороне все правительство. Пусть выдадут тебе другие пистолеты, — выплюнула я в ответ, игнорируя пульсацию между ног. Мое тело жаждало раствориться в Брэде, и я не знала, как долго еще смогу притворяться грубой.
— Ты права, — ответил он после короткого молчания, сопровождаемого пристальным взглядом. — Я пришел не за оружием.
— Тогда чего же ты хочешь? — воскликнула я.
— Заявить на тебя права.
Прежде чем я осознала, что произошло, Брэд перекинул меня через плечо и понес к постели. Бросив на матрас, он стал стягивать мои шорты, прежде чем я даже успела возразить.