Реки Лондона
— О чем? — спросил я. — Что буду сидеть в офисе?
— Ничего плохого в этом нет.
— Да, но я хотел быть настоящим полицейским.
— Я понимаю, — сказала Лесли. — Но почему?
— Потому что хочу приносить пользу обществу, — ответил я. — Ловить злодеев.
— Носить китель с блестящими пуговицами, да? Застегивать наручники и говорить: «Вот ты и попался, приятель!»?
— Хранить и поддерживать общественный порядок, — возразил я. — И не допускать правонарушений.
Лесли грустно покачала головой.
— А кто тебе сказал, что он есть, этот порядок? Вот ты дежурил в субботу ночью — много ты видел порядка?
Я хотел небрежно облокотиться о фонарный столб, но не получилось — меня слегка повело в сторону. Лесли это показалось гораздо более забавным, чем было на самом деле. Она так смеялась, что даже присела на крыльцо книжного магазина «Уотерстон», чтобы перевести дух.
— Ну ладно, — сказал я, — а ты-то почему выбрала эту профессию?
— Потому что я хорошо это умею, — ответила Лесли.
— Скажешь, ты такой уж хороший полицейский?
— Еще какой! Давай будем объективными, я офигительно хороший полицейский.
— А я?
— А ты слишком рассеянный.
— Вовсе нет.
— Канун Нового года, Трафальгар-сквер, толпа народу, кучка недоумков мочится в фонтан — помнишь? Ситуация начала выходить из-под контроля, недоумки стали бузить — и что же поделывал ты?
— Я всего-то на пару секунд отлучился.
— Ты изучал надпись у льва на заднице! — припечатала Лесли. — Я пыталась скрутить пьяных гопников, а ты тем временем занимался историческими исследованиями!
— А хочешь узнать, что там было написано? — спросил я.
— Нет, — ответила Лесли, — не хочу. Ни про надпись на львиной заднице, ни про принцип работы сообщающихся сосудов, ни про то, почему одна сторона Флорал-стрит на сто лет старше другой.
— Неужели тебе не интересно?
— Мне, знаешь ли, просто не до этого, когда я скручиваю гопников, ловлю угонщиков или приезжаю на место аварии с летальным исходом. Ты мне нравишься, ты хороший человек — но, понимаешь, ты видишь мир вокруг не так, как его должен видеть полицейский. Ты как будто видишь что-то, чего нет на самом деле.
— Например?
— Ну, не знаю, — сказала Лесли, — я ведь не вижу того, чего нет.
— Между прочим, эта способность очень полезна для полицейских, — заметил я.
Лесли фыркнула.
— Нет, ну правда, — не унимался я, — вот прошлой ночью, пока ты потакала своей кофеиновой зависимости, я нашел свидетеля, которого на самом деле нет.
— Вот именно, — сказала Лесли.
— Но как может быть свидетелем человек, которого нет, спросишь ты?
— Спрошу.
— Может, если он — призрак!
Лесли уставилась на меня и пару секунд молчала.
— Моя версия — это был ответственный за камеры наружного наблюдения.
— Что? — не понял я.
— Ну, человек, который просматривал запись с камеры наружного наблюдения. Он и есть свидетель, которого там не было. Но эта выдумка про призрака мне нравится.
— Это не выдумка, я действительно допрашивал призрака, — сказал я.
— Какая чушь.
И тогда я стал рассказывать ей о Николасе Уоллпенни, об убийце, который прошел мимо жертвы, развернулся, сменил костюм и снес несчастному…
— Напомни-ка, как звали жертву?
— Уильям Скермиш, — ответила Лесли, — так сказали в новостях.
— …и снес несчастному Уильяму Скермишу голову с плеч.
— А этого в новостях не говорили.
— Отдел расследования не хочет афишировать такие подробности, — сказал я. — Для сличения возможных показаний свидетеля.
— Это того, который призрак? — спросила Лесли.
— Именно.
Она поднялась со ступеньки, слегка пошатываясь, но потом снова обрела устойчивость и сфокусировала взгляд.
— Как думаешь, он сейчас еще там?
Холодный воздух наконец начал оказывать на меня отрезвляющее воздействие.
— Кто?
— Ну, этот твой призрак, как его — Николас Никлби? [2] Может он еще быть там, на месте преступления?
— Откуда я знаю? — ответил я. — Я вообще в призраков не верю.
— Так пойдем и поищем, — предложила Лесли. — И если я тоже увижу его, это будет подтверд… тверж… довод, в общем.
— Ладно, — сказал я, — пойдем.
И мы с ней рука об руку пошли по Кинг-стрит в сторону Ковент-Гардена.
Тем вечером у церкви наблюдалось полнейшее отсутствие призрака по имени Николас. Мы взяли за исходную точку портик, у которого я встретил его. А поскольку Лесли, даже очень пьяная, не теряла ни капли полицейской дотошности, мы принялись методично прочесывать территорию площади при церкви, следуя по ее периметру.
— Нужна картошка, — проговорила Лесли, когда мы пошли по второму кругу. — Или кебаб.
— Может, он не появляется, потому что я не один? — предположил я.
— А может, сегодня просто не его смена, — отозвалась Лесли.
— Ну и хрен с ним, — сказал я. — Пошли возьмем по кебабу.
— Во Вспомогательном отделе ты добьешься успеха, — проговорила Лесли. — И кроме того, ты…
— Попробуй только сказать: «Принесешь большую пользу» — и я за себя не отвечаю.
— Я хотела сказать: «Сможешь внести разнообразие», — сказала Лесли. — Сможешь, например, поехать в Штаты: я уверена, тебя возьмут в ФБР.
— На что я им?
— Ну, они могут сделать тебя «подсадной уткой» при Обаме.
— А вот за это ты угостишь меня кебабом, — сказал я.
Но в итоге у нас просто не хватило сил дойти до арабской забегаловки, и мы направились обратно в общежитие, где Лесли была уже не в состоянии пригласить меня к себе в комнату. Я же находился в той стадии алкогольного опьянения, когда лежишь, уставившись в потолок, а комната кружится перед глазами. А ты размышляешь то о природе Вселенной, то о раковине — успеешь ли добежать до нее прежде, чем тебя вывернет наизнанку.
Назавтра был мой последний выходной, последняя возможность доказать, что способность видеть то, чего нет, жизненно необходима современному офицеру полиции. Иначе — здравствуй, Вспомогательный отдел.
— Извини за вчерашний вечер, — сказала Лесли.
Нынче утром мы с ней оказались одинаково неспособны вынести ужасы общажной кухни — а поэтому нашли приют в столовой. Несмотря на то, что половину персонала столовой составляли пухленькие польки, а другую половину — тощие сомалийцы, здешняя кухня (наверное, так уж заведено в казенных учреждениях) представляла собой стандартный набор блюд английской забегаловки. Кофе был дрянной, зато чай — горячий, сладкий и подавался в кружках. Лесли выбрала классический английский завтрак, а я решил ограничиться чаем.
— Да ладно, — ответил я, — но ты много потеряла.
— Я не это имела в виду! — Она шлепнула меня по руке плоской стороной ножа. — А свои слова насчет того, какой из тебя полицейский.
— Не беспокойся, — сказал я. — Я принял к сведению твое мнение и, конструктивно обдумав его сегодня утром, нашел изящный, действенный, а главное, нестандартный способ добиться карьерного роста.
— И что же ты собираешься сделать?
— Взломать архив ХОЛМС с целью проверить показания того призрака, — ответил я.
* * *В каждом полицейском участке есть хотя бы одна серверная с компьютерами, подключенными к системе ХОЛМС. Это Единая информационная система Министерства внутренних дел, [3] которая позволила несведущим в информационных технологиях полицейским идти в ногу с последними годами двадцатого века. Однако рассчитывать, что они окажутся способны в этом смысле шагнуть в век двадцать первый, было бы слишком оптимистично.
В этой системе хранятся все данные, имеющие отношение к расследованию крупных преступлений, что позволяет следователям их сопоставлять и избегать путаницы вроде той, из-за которой охота за йоркширским потрошителем вышла такой резонансной. Новую версию этой системы хотели назвать ШЕРЛОК, но не смогли подобрать слова для расшифровки этой аббревиатуры. Поэтому просто назвали ее ХОЛМС-2.