Проклят тобою (СИ)
А я не верю, не хочу верить и, уткнувшись Киру в плечо, размазываю слёзы и упрямо твержу:
— Нет-нет-нет…
Могли лгать слова, даже поступки, не могло только сердце. Его сердце. А я помню, как прижимаясь к нему, всегда слышала взволнованный и неровный стук. Сердце сбивалось с ритма, когда я была рядом.
Поэтому поднимаю голову, ловлю взгляд Кира и говорю:
— Ландар — не тёмный, он вообще антимаг. Он одинаково губителен и для тёмной и для светлой магии.
Кир откидывается на подушки и, тронув пальцем губы, как всегда делает, когда волнуется, произносит:
— В том-то и загвоздка, коть. Сам он не может творить магию, поэтому ему нужен тот, кто может. То есть ты.
У меня, наверное, сейчас брови на лбу, настолько я удивлена. Хотя, какой там — я шокирована! Вот.
— Ты серьёзно? — мне с трудом удаётся сдерживать смех. — Я и магия? Что-то не припомню, чтобы мне письмо из Хогвартса приходило.
— Серьёзнее не бывает, — заявляет Кир. — Ты умеешь колдовать, только несколько по-другому. Не волшебными палочками или чем-то ещё. У тебя магия призыва.
Ой не могу! Смеясь, падаю рядом с Кириллом и колочу по подушке рукой.
— Повеселил! — сообщаю, вытирая слёзы. — Благодарю!
Кир надувается, как мышь на крупу.
Ну вот, рядом с ним и мамины любимые фразочки всплывают. А следом — её лицо, добрый взгляд, усталая улыбка. И внутри тянет и щемит, и становится совсем не до смеха, потому вмиг накрывает тоской. Ёжусь, сжимаюсь, натягиваю на плечи брошенный в ноги плед. Хотелось бы, чтоб меня обняли, но Кир ещё обижен, что я его высмеяла.
Поэтому ласково глажу его по руке и говорю уже безо всякого смеха:
— Мы же с тобой люди двадцать первого века! Ну сам подумай, какая магия?! Волшебства не существует. Так, шарлатанство одно.
— Ну не знаю, не знаю, — уже более миролюбиво отзывается Кир, — последний шарлатан, с которым я столкнулся в двадцать первом веке, продал мне ту самую горошину, что закинула нас тобой сюда. Да и всё случившееся со мной потом серьёзно вылечило от скепсиса. Вот и ты отбрось свой и лучше подумай: не делала ли в последнее время чего-нибудь, похожего на колдовство? Двери, вон, говоришь, в стенах открывала…
А ведь Кир прав, и у меня просто затянулся период отрицания. Всё то, что случилось со мной у Хозяйки Перепутья, ну никак не вмещается в рамки обычного. А вот с точки зрения магического вполне объяснимо. Да и пару часов назад, в лесу, когда я выманила ведьму, что же это было, как не колдовство?
Перед глазами, как на перемотке, мелькают картинки: иней на траве, моё алое платье, россыпь красных ягод, словно рубины в серебре, монстр, разваливающийся на адские головешки… Чёрно-белые сороки…
Кровавая королева! Кровавая королева!
Мотаю головой, отгоняя дурные воспоминания.
Нужно признать: да, получается, я колдую. Без волшебных палочек, зелий и заклинаний. Этакое спонтанное волшебство…
— Хорошо, — говорю я, — допустим, я колдую. Могу призвать дверь или ведьму, но, как видишь, моих сил недостаточно, чтобы вернуться домой. Так что зря ты за этим ко мне пришёл.
Кир пфыкает:
— Я пришёл ни к тебе, а за тобой. Мы с Долорес уже всё спланировали. Осталось только немного тебя усилить, и мы сможем перейти в наш мир.
— Мы?
— Да, все мы. Долорес тоже.
— Это безрассудство, Кир. Тащить сказочную принцессу в современную Россию. Это тебе не павильон студии Дисней. Думаешь, она сможет адаптироваться?
Он вскидывает руку и чуть наклоняет голову:
— А вот тут, коть, мы разберёмся сами, оке?
Пожимаю плечами. Как знаешь, ты у нас старший и умный.
— Кароч, слушай, когда я тебя искал, то встретил странную парочку.
— Тоже мне новость! У меня муж — антимаг и охотник на волшебных монстров. А я рисую двери на стене силой мысли. Ты будешь мне рассказывать о странностях!
Теперь усмехается он, но по-доброму, и в уголках его глаз собираются столь любимые мной лучистые морщинки.
— Ты по-любому очень крута, коть, — с улыбкой соглашается он. — Но и мы не на помойке найдены. Когда-нибудь я расскажу тебе всю свою историю, и ты лопнешь от зависти.
Тыкаю его в бок:
— Зазнайка!
— А то, — он задирает нос. — Словом, та парочка была престранной. Его звали Ганс, а её Марта. Знаешь, как мы познакомились? Они на городской площади ловили сорок. Притом, — он многозначительно поднимает палец вверх, — им нужна была определённая сорока. Сорока, которую зовут Тильда. Представляешь, они ловили каждую и спрашивали у неё имя. Умора! Но то, зачем они это делали, заставило меня познакомиться с ними поближе. Оказывается, эта самая Тильда во главе банды сорок украла у них… что ты думаешь? Горошины! Да-да, удивительные горошины, которые могут исполнять желания. Знакомо?
— Ещё как знакомо, — киваю я. — Ландар тоже дарил мне горошину, но я потеряла её в лесу, когда убегала от Нильса.
— Что ещё за Нильс?
Машу рукой, плотнее заворачиваюсь в плед:
— Так, ублюдок один. Неважно…
— Ладно, — не настаивает он, и тут уже обнимает, прижимая к себе, — а что же Ландар? Так просто отдал горошину?
— Да, — говорю я. — Просто отдал и всё. Правда, она была не совсем такая, как наша. Её нужно было посадить, вырастить и потом только она дала бы урожай волшебных горошин.
— Вон оно чё! — тянет Кир у меня над ухом. — Не потопаешь — не полопаешь.
— Вроде того…
— Хитро он тебя проверял.
— Думаешь?
— Уверен! Потому что если бы захотел найти ту самую горошину, он бы её нашёл.
— Говоришь так, будто у тебя самого карман набит волшебным горохом?
— Не набит, но одна есть.
— Правда? — оборачиваюсь через плечо, чтобы заглянуть ему в лицо.
— Зуб даю!
— Ладно, верю. И где же она сейчас.
— У Долорес.
— А где Долорес?
— Надеюсь, — Кир снова достаёт айфон и смотрит на дисплей, — уже в королевской оружейной. Имеется в виду, в оружейной твоего мужа.
— Да вы спятили?! — я выбираюсь из объятий и вскакиваю с кровати. — У Ландара там ловушек понатыкано и сигнализация кругом.
— Не волнуйся, мы учли этого. Долорес у меня умница. Слышишь, ничего нигде не воет, лампочки не мигают.
— Какие лампочки? — не сразу соображаю я. — Мы же в замке, тут кругом факела. Электричество ещё как-то не придумали! Да и сигнализация работает по-другому, она не будет выть. Умники! Твою Долорес уже, поди, схватили.
— Чёрт! — Кир тоже вскакивает, подбегает к двери, высовывает голову в коридор. — Чёрт-чёрт-чёрт… — не унимается он. — У нас, конечно, магические браслеты для поддержания связи, — он задирает рукав и показывает мне изящную вещицу, — но Дорри всё это время не выходила на связь. Вполне возможно, что твой муженёк наложил на свой замок антимагическую защиту.
— Он сто процентов её наложил. После того, как проклятье отступило, Ландар даже на воду дует.
— Ты же сказала, что ты его проклятье?
— Всё гораздо сложнее…
— И это плохо… — приунывает Кир. — Если Дорри поймали, они могут быть с ней грубы. — Он вмиг делается несчастным и жалким: плечи опускаются, голова понурена. — Коть, разузнай как там Дорри, а? А то я с ума сойду…
— Это будет непросто, — честно признаюсь я. — Ландар приревновал меня к тебе, и мы повздорили.
Кир усмехается:
— Тоже мне проблема, коть. Милые бранятся — только тешатся. Иди и мирись.
— Это вряд ли… — тушуюсь, прячу лицо. — Я его ударила и, полагаю, он сейчас зол, как Сивошкурый.
— Коть, ты же уверена, что он тебя любит.
— Да, и ты меня не разубедишь.
— И не буду, — Кир хватает меня за плечи и немного встряхивает, — потому что нам только лучше, если он влюблён. Слушай меня внимательно. Только для тебя — суперкраткий курс по соблазнению королей…
Он усаживает меня на пуфик перед зеркалом, и я, краем глаза наблюдая картину в отражении, улыбаюсь.
В этом весь Кир и таким я его люблю.
… нервничаю, выбирая наряд. Ещё бы — мероприятие предстоит ответственное: спасать одну не очень умную лазутчицу, которую надоумил на это другой не очень умный стратег.