Компаньонка
Его руки были опытны и крепки, его движения — неторопливы и деликатны, и все же девушка чувствовала, какое скрытое напряжение клокочет внутри этого спокойного, красивого человека. Во взгляде, во внезапном порыве — во всем проявлялось это чувство. Дэвид несомненно жаждал обладать ею — но сдерживал себя из последних сил, не желая обидеть, испугать или причинить ей боль.
Грейс таяла в его объятиях. Никогда прежде она не испытывала такого оглушающего, жаркого блаженства, никогда в жизни не думала, что головокружение может быть приятным, а дрожь в коленках — естественной.
Она выгибалась в его руках, мурлыкала что-то, даже не замечая этих смешных звуков, все норовила коснуться его тела — то рукой, то плечом, то щекой…
Она даже не осознала, в какой момент оказалась обнаженной — это было совершенно неважно, более того, это было естественно. Так же естественно, как и то, что мужчина, стоявший перед ней, тоже был обнажен.
Древняя мудрая Мать всех женщин мягко улыбнулась Грейс Колмен из тьмы веков, и девушка повторила ее мудрую улыбку. Обхватила руками крепкую шею Дэвида, вытянулась, прижалась, растворилась, раскрылась, словно цветок, навстречу его огню и нетерпению, и потолок распахнулся прямо в небо, звезды брызнули ослепительным водопадом, кровь, бурлящая в венах, стала золотой и горячей, а короткий всплеск боли ничего, абсолютно ничего не значил, потому что вслед за ним пришло блаженство.
Какая-то его частица еще пыталась соображать здраво. Именно она, эта частица, и помогала сдерживаться, хотя все остальное вопило, умоляло о близости, умирая от желания и любви.
И когда запреты спали, а условности осыпались пеплом, когда навстречу цветку рванулся ураган, когда сошлись в безумной схватке-пляске огонь и луна, нежность и желание — вот тогда, в последний раз вынырнув на поверхность моря благословенного безумия, разум мужчины отметил: а ведь я совсем ничего про это не знал!
Мнил себя опытным, искушенным, разочарованным и пресыщенным, был уверен, что смогу обойтись без этих эмоций, ограничиться простой и понятной физиологией — но вот бьется в руках гибкое тело хрупкой богини, пляшут блики огня в смоляных кольцах душистых локонов, вот сияют сапфиры этих глаз — и где весь твой опыт? Где самоконтроль?
Это было хуже наваждения, страшнее кошмара, опаснее любого приключения. Это было, словно прыгать с крыши в далекий и потому крошечный стог сена. Ощущение полета — и неминуемого падения.
Она со стоном откинулась назад, изогнулась гибкой веткой в объятиях мужчины, всем телом ощущая, как он напряжен и возбужден. Она боялась до смерти — и до смерти его желала. Все остальное не имело значения. Все остальное будет завтра, а здесь и сейчас имеют значение только эти сильные руки, горящие страстью глаза и бесстыдные, жадные поцелуи, горящие на ее искусанных губах…
Ничего не осталось — только бездна и бесконечное небо, только маятник, раскачивающий два тела по сумасшедшей амплитуде, от жизни к смерти, от конца к началу, и уже нет нужды сжимать руки, потому что сплавлены воедино кровь и плоть, кожа и дыхание, но и разомкнуть эти объятия невозможно, ибо как разорвать то, что от века было едино и лишь по глупому недоразумению столько времени не могло этого понять?..
Огонь поливал теплым золотом слившихся в жарком объятии любовников, медвежьи шкуры стали их брачным ложем, и ряды древних томов одобрительно глядели на таинство, которому тысячи лет, и которое всегда юно и неопытно…
А потом Дэвид поднялся на ноги, подал ей руку и подвел к стеклянной витрине, в которой мирно покоилась древняя Библия. Показал Грейс комбинацию цифр на пульте, бережно вынул книгу из ее уютного покоя, вернулся на пол перед камином, раскрыл в нужном месте и тихо прочитал специально для Грейс лучшие строки о любви, когда-либо написанные человеком…
…Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а Любви не имею, то я — медь звенящая…
…Если имею дар пророчества и знаю все тайны, могу и горы переставлять, а Любви не имею — то я ничто…
…Любовь долготерпит, милосердствует, Любовь не завидует, Любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине…
…Все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит…
…Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится…
И пребывают сии три: Вера, Надежда, Любовь, но Любовь из них больше…
Глубокой ночью они прокрались наверх, веселые и смущенные, словно подростки, и у самой двери в ее комнату целовались онемевшими и без того губами, потом расходились по комнатам — и выскакивали в коридор снова.
Только под утро счастливая, возбужденная, измученная Грейс уснула каменным сном, обняв подушку так, словно это был Дэвид Стил.
И точно таким же счастливым и безмятежным сном уснул в своей комнате Дэвид Стил, свято уверовавший в эту ночь, что его счастливая звезда наконец-то взошла над старинным домом Мэнор-Стил, и теперь всех их ждет только бесконечное счастье.
И потянулись дни, похожие один на другой, потому что дни эти были днями счастья. Дэвид и Грейс не скрывали своих чувств, и потому утром он открыто, при всех, целовал ее в смеющиеся губы и уезжал в Лондон с единственным желанием: поскорее вернуться домой.
Каждый вечер теперь походил на праздник, и веселый смех не смолкал под сводами гостиной. Даже Стенли Рочестер изменил своему всегдашнему облику печальной водонапорной башни, много и к месту шутил, а то и приглашал Клариссу на танец-другой.
Кларисса, кстати, восприняла счастье Грейс, как свое собственное, не говоря уж об искренней радости за любимого племянника. Дитя в душе, Кларисса Стил и радовалась, как дитя: без зависти, без ехидства, без рассуждений на тему: а что дальше.
Что же касается ее собственного романтического увлечения, то и здесь все обстояло отлично. Дэвид ни о чем не догадывался, Стенли никаких подозрений не испытывал, и потому две заговорщицы продолжали навещать мистера Олсейнтса в его деревенском уединении.
Кстати, Марко искренне поразил Грейс своей проницательностью. Буквально на второй день после знаменательных для Грейс событий он задумчиво протянул, с удовольствием любуясь горящими щечками и сверкающими синими глазами девушки:
— Воистину, прекрасен бутон, но только распустившаяся роза являет миру истинную красоту… Вы расцвели, моя донна. Думаю, теперь наш диспут о том, что есть любовь, мог бы стать более предметным.
— Ах, нет, нет, Марко! Теперь в подобном диспуте нет никакой нужды.
— Прекрасна и мудра. Чудесное сочетание. Я же, по всегдашней своей привычке, надеюсь вновь извлечь корысть, теперь из вашего чувства.
— Марко, вы страшный человек. Чем же я могу привлечь такого ненасытного корыстолюбца?
Во время этого шутливого словесного поединка Марко и Грейс танцевали танго под звуки довоенного патефона, а Кларисса с удовольствием смотрела на них, хлопая в ладоши и склоняя кудрявую головку из стороны в сторону, как делают обычно маленькие дети, когда им что-то нравится.
Перед тем, как ответить на вопрос своей партнерши, Марко вдруг на мгновение прижал Грейс к себе с силой, удивившей и немного испугавшей девушку. Впрочем, итальянец моментально отпустил ее, довольно ловко сделав вид, что это было всего лишь танцевальное па. Однако нечто в его голосе заставило Грейс насторожиться.
— Никогда не задавайте таких вопросов мужчине, в жилах которого течет горячая латинская кровь, донна! Можете нарваться на прямой и откровенный ответ. Вас извиняет только то, что вы явно не представляете сами, до чего вы обворожительны и соблазнительны. Ну и, разумеется, здесь вам ничего не грозит. Я — итальянец, но я ваш друг.