В поисках эликсира бессмертия (СИ)
Мимо них проезжал мужчина на телеге, запряженный красивой, черной как смоль лошадью. Он остановился, и заговорил:
— Вы тоже приехали к нам на праздник?
— Э… Да. — сказал Дармен.
— Ну тогда, нам по пути, садитесь, я подвезу вас. — сказал добродушный мужчина.
Дармен взглянул на Энджин, та пожала плечами, и они молча пришли к выводу, ехать непонятно куда, всяко лучше, чем идти так же непонятно куда.
Они забрались в телегу, и свесив ноги с нее, поехали в глубь деревни. Домики продолжали удивлять своим разнообразием, палисадники цветами.
— По правде говоря, мы не шли на ваш праздник, а забрели сюда совершенно случайно. — признался Дармен.
— Это тогда вас сами драконы привели сюда. — сказал довольный непонятно чем, мужчина.
— А сюда, это куда? — спросила Энджин.
— А сюда, это в деревню Лароки. Последняя жилая земля на краю света. — ответил неизвестный мужчина.
— Что, так прямо и на краю света? — переспросил Дармен.
— Да. Дальше только ледяные земли. — пояснил незнакомец.
Энджин вздрогнула от его слов, ибо они означали, что теперь их впереди ждали лишь трудности. Впрочем, это будет позже, а сегодня, кажется какой-то праздник.
— А что у вас за праздник? — спросила девушка.
— Сегодня день огня. — радостно ответил мужчина.
— И что он означает? — уточнил Дармен, который совсем не понимал, чему этот неизвестный мужчина так радуется.
— Сегодня, мы разводим костры, много костров, чтобы отпугнуть от наших земель бубаков. — пояснил незнакомец.
— Да простят меня драконы, но кто такие бубаки? — спросил Дармен.
Он конечно же и так знал, кто это такие, и не раз о них слышал, но ему хотелось узнать, что говорят о них здесь, в месте, которое, как нельзя ближе с ними соседничает.
— О, да я смотрю вы совсем из далека. Только, если вы к нам не на праздник, а дальше дороги нет, то куда же вы шли? — опешил мужчина, явно потеряв ход мыслей.
— Мы гостили в Агабаи, решили прогуляться по лесу, нам рассказали, что он славится своими дарами. А в итоге, заблудились, и вот отыскав хоть одну тропу, незамедлительно пошли по ней, выйдя в деревню. — соврал чародей.
— Ах, Агабая. Знаем такое королевство, ходим туда обменивать наш урожай на различные изделия. — согласно кивнув отрапортовал мужчина.
— А разве, ваша деревня, не входит в состав королевства Агабая? — спросил Дармен, который уже и сам запутался. Ведь по архитектуре, не было ничего общего, а с другой стороны, какое еще может быть здесь королевство, если вот уже все, край.
— Нет, что вы, мы не являемся частью Агабая, и никогда не были ею. Мы здесь живем сами по себе, просто маленькая деревушка на краю мира. — пояснил мужчина.
— Кстати, о крае земли. Вы так и не ответили на мой вопрос, так кто же такие бубаки? — вновь вернулся к интересующей теме Дармен.
— Ах, да. Бубаки, это ледяные монстры. Они единственные живые существа, способные выжить в ледяной земле. — ничего нового не сказал незнакомец.
— А известно, как они выглядят, эти бубаки? — спросил Дармен, который действительно понятия не имел об их облике, но подумал, что может здесь, столь близко, кому-то удалось их увидеть.
— Сохранились легенды. В которых говорится, что бубаки в высоту не меньше трех метров, имеют сильные мощные лапы с когтями, и толстый белоснежных мех, способный защитить их от холодов. — сказал мужчина, показывая руками, толщину меха.
— Ой! — вскрикнула Энджин.
— что вы, милая моя, вам абсолютно нечего боятся, бубаки никогда не покидают ледяные земли, они боятся тепла. Впрочем, именно по этой причине, мы и проводим праздник огня, мы разжигаем огромные костры, чтобы их было видно из далека, а жар шел на большие расстояния, еще больше наводя страх на бубаков. — гордо рассказал смыл праздника мужчина.
— А были ли смельчаки, что отправлялись в ледяные земли? Например, за шкурой, этого самого бубаки? Какая королева не хотела бы такую шубку… — с сарказмом спросил Дармен, заранее зная предполагаемый ответ.
— А вы хорошо знаете женщин! — рассмеялся мужчина, — Действительно, история помнит такие моменты. Десятки юношей, ради руки принцессы, отправились за край земли, ибо та возжелала шкуру мифического зверя, и тот, кто ей ее принесет, станет ее мужем. Никто тогда не вернулся. — с сочувствием сказал управляющей лошадью.
— Позвольте еще вопрос. А известно ли, что находится там, дальше, за ледяными землями? — спросил Дармен, в надежде услышать одно лишь слово «Элефор».
— Что вы, там ничего нет. Только холод. лед, снег и страшные чудовища. Не зря же, называют край света. — с улыбкой сказал незнакомец, и остановил лошадь.
Дармен слез с телеги, помог Энджин спустится, а после хотел было уже пойти прочь, как услышал слова за спиной.
— Лишь глупые сказочники верят, что за краем земли начинается земля богов, яко бы там живут некогда покинувшие земли драконы. — сказал все тот же незнакомец, и поехал дальше.
Дармен улыбнулся сам себе, решив, что карта не врала, и они на верном пути. Он решил не думать о предстоящих трудностях, нужно идти к цели во что бы то это ему не встало.
Пройдя пару шагов, они оказались на украшенной разноцветными флажками площади, где люди со всех сторон несли хворост в ее центр. А по краям стояли столы с различной едой, от вида которой, у Энджин сразу свело живот.
— Попробую что-нибудь раздобыть. — сказал чародей на ухо девушке, и хотел было уже пойти на промысел, как та схватила его за руку.
— Ты можешь, хоть на празднике не воровать? Есть же другой способ, можно просто попросить. — сказала честная девушка.
— А тебе так все и дали. — саркастически скривив рот в усмешке подметил Дармен. — Что ж, давай, карты тебе в руки.
Девушка, подтолкнутая им в спину, пошла к столам. А мужчина, скрестив руки на груди остался ее ждать. Энджин было страшно, но она верила в правильность своих слов, и хотела в том же убедить любимого, а потому была обязана вести себя смело.
Энджин подошла к столу, на котором стоял яблочный сок в стаканах, пышные булочки, и жаренные свиные ребрышки на тарелках, от которых так приятно пахло дымом.
— Угощайся, милая. — сказала полная женщина за столом, протягивая девушке стакан с соком.
— Извините, но мне нечем заплатить. — краснея ответила девушка, и от стыда опустила глаза в пол. Она впервые поняла, как это мерзко и стыдно выклянчивать еду, и более того, она сейчас понимала Дармена, которому было проще ее украсть. Но тем не менее, она обещала себе быть сильной, а потому посмотрела пышной даме прямо в глаза.
— Ну что ты, милая, не нужно денег, угощайся так, тем более, что сегодня праздник, вся еда и так бесплатная. Посмотри на себя, вон какая бледная и худенькая. — сказала женщина за столом, и вновь протянула стакан, точнее на этот раз два. — Он ведь с тобой.
— Спасибо. — сказала Энджин, и взяла стаканы, в то время как женщина махнула рукой Дармену, что бы тот подошел к ним.
Чародей, молча признав поражение, подошел к столу, у которого стояла его любимая, и женщина протянула ему тарелку полную жаренных ребрышек, что тот, аж растерялся, точно не рассчитывая на такое.
— Бери, или окаменел что ли. — сказала пухлая женщина, и передав тарелку, сложила в кулек не менее пухлые булочки. — Вот, кушайте на здоровье.
— Спасибо. — практически хором ответили возлюбленные, и пошли прочь от стола.
Они уселись под кроной большого клена, и начали есть ароматные ребрышки, от которых сало стекало по пальцам, впрочем, такие мелочи этикета уже давно не заботили девушку, но все же она на мгновение представила, что бы сказала маман, уведя ее за таким занятием, и громко рассмеялась.
— Ты чего? — спросил Дармен, не понимая причин столь резкого изменения настроения, но тем не менее заражаясь от нее улыбкой.
— Я вдруг подумала, что бы сказала на это маменька! — смеясь еле произнесла Энджин, при этом показывая напрочь перепачканные в сале и специях пальцы.