Поцелуй Мрака (СИ)
Фоско пристально взирал на нее, и в глазах его зажглось неподдельное изумление. Эта девушка, которая всегда начинала дрожать в его присутствии, в тот момент бросала ему вызов!
– Кажется, ты пообещала, что запрешься в комнате, и я тебя не увижу, – сказал он сухо.
– Да, но… Я никак не думала, что нам придется задержаться здесь так надолго, – дрогнул голос Марисоль. Она понимала, что это вовсе не оправдание, и, наверное, прежде чем разгуливать по библиотеке и брать книги, ей следовало все-таки спросить разрешение у хозяина, а не у служанки. – Простите, сеньор. Я, конечно, должна была спросить у вас разрешения.
– Вот именно, – произнес он недружелюбно. – Ты вообще не должна была здесь оставаться, – бросил он со злостью.
– Простите, сеньор, – вдруг почувствовала Марисоль, как волна возмущения накрывает ее, – но это не моя вина, что я повредила ногу, а Аннита повела себя, как повел бы любой человек, у которого в груди бьется доброе сердце. А вот ваша ненависть, граничащая с желанием убить, в отношении незнакомых людей, которые не сделали вам ничего плохого, кажется странной…
Марисоль с ужасом слушала то, что произносила. Она совершенно не понимала, откуда у нее взялось столько смелости, чтобы высказать в лицо этому, очевидно, жестокому мужчине нечто подобное!
Фоско застыл посреди библиотеки и пораженно воззрился на Марисоль. Потом рассмеялся. Смех его был приглушенным, но искренним. И слышалось в нем что-то зловещее, леденящее кровь.
– Ты меня не знаешь, чтобы делать подобные выводы, – резко оборвал он смех. – Если бы я хотел тебя убить, то сделал бы это сразу же. Выкинул бы тебя в окно, и лишь кровавые следы остались бы на стене в память о тебе, – произнес он, пронзая ее внимательным взглядом.
Марисоль задрожала.
– Значит, легенду об этом замке ты знаешь, – усмехнулся Фоско.
Марисоль молчала, парализованная страхом. Фоско сделал несколько шагов в направлении полукруглого окна с широким подоконником, на котором лежала стопка книг, и остановился, глядя вдаль. Марисоль подумала, что это подходящий момент, чтобы незаметно выскользнуть из библиотеки, пока он не надумал выкинуть ее в окно. Но едва она сделала робкое движение, Фоско резко обернулся.
– Ты не испугалась войти в дом чудовища? – спросил он, не отходя от окна.
Марисоль прекратила дышать, в ужасе глядя на него.
– Ответь, – потребовал он.
– Я не знала, что вы чудовище, – не своим голосом произнесла Марисоль.
– Но потом ты узнала, а все равно осталась?
– Я не могла уйти… У меня нога была повреждена, а потом… – ей не хватило дыхания закончить фразу.
– Сегодня ты ходишь, слегка прихрамывая. Почему же не ушла? – из интонации его внезапно исчезла вся злость, уступив место любопытству.
Марисоль с удивлением его рассматривала. Ее страх постепенно начал отступать, и колени от облегчения задрожали, но она всеми силами пыталась не выдать своего состояния.
– Сегодня льет как из ведра… Мы именно в такой дождь заблудились, – спокойно пояснила она. Затем с некоторым вызовом добавила: – И потом, я не верю в чудовищ.
– Как так? – изогнул он брови.
– Легенда рассказывает о дряхлом и отвратительном старике. Вы не такой.
Марисоль явственно различила, как Фоско вздрогнул всем телом.
– Откуда ты знаешь, какой я? – спросил он странным голосом.
Все внутри Марисоль снова задрожало от ужаса. Этот его тон до смерти напугал ее. Она никак не могла придумать ответ, который помог бы ей избежать гнева хозяина замка. Потому что она не представляла, каким должен быть этот ответ.
– Я видела ваше лицо… – слабо шевеля побелевшими губами, произнесла она правду. – Вы молоды и красивы…
Фоско судорожно сжал пальцами подоконник, и Марисоль закрыла глаза, мысленно прощаясь с жизнью. Она была уверена, что наступили ее последние секунды. Судя по выражению его глаз, он, несомненно, убьет ее, выбросит в окно, оставив кровавые следы…
Звенящая тишина повисла в воздухе. Ни звука, ни движения вокруг. Минута шла за минутой, а Марисоль все еще оставалась жива. Ей было страшно открыть глаза, но неизвестность становилась невыносимой. Не дыша, она чуть-чуть приподняла веки, боясь увидеть нож, занесенный над головой. Но вместо этого, к своему несказанному недоумению, увидела Фоско, неподвижно стоящего у окна.
– Простите меня… – почти беззвучно прошептала Марисоль.
Фоско обернулся, и на миг Марисоль разглядела в его глазах страшную бурю. Ненависть, отчаяние, но прежде всего безысходность.
– Едва закончится дождь, исчезни из этого дома, – угрожающе произнес он и направился к двери.
– Конечно… – пробормотала Марисоль, благодаря Мадонну за спасение.
Но Фоско вдруг остановился около оброненной книги, взглянул на нее и снова пронзительно посмотрел на Марисоль. Новая искра любопытства мелькнула в его глазах.
– Ты читаешь на итальянском?
– Да, – кивнула Марисоль.
– Почему? Ты итальянка?
– Наполовину. Мой отец итальянец. Родом из Турина, – уточнила Марисоль.
– Туринский язык не похож на флорентийский, – заметил Фоско.
– Да. Но отец обучал нас с братом и флорентийскому, чтобы мы могли читать итальянских классиков.
– Почему ты выбрала именно эту книгу? – перешел он на флорентийский.
Марисоль распахнула глаза. Впервые хозяин разговаривал с ней, не порицая за вторжение на его территорию.
– Я хотела найти что-то современное. В нашей домашней библиотеке в Барселоне много книг прошлых веков, я их все перечитала. Я искала поэзию…
– Возьми Фосколо или Леопарди, если хочешь почитать поэзию.
Марисоль не могла поверить своим ушам!
– Я бы с удовольствием прочитала и большие романы… – сказала она, затаив дыхание.
Фоско подошел к одной из полок.
– Возьми эти, – протянул он ей две книги.
Потом широким шагом покинул библиотеку.
«Когда я вижу его, у меня останавливается сердце. Может, он маг, способный на колдовство? В его присутствии я теряю разум, становлюсь сама не своя, совершаю необдуманные поступки! Хотя в его отсутствие я тоже не могу найти покой. Мои мысли постоянно возвращаются к нему, – написала Марисоль в дневнике, вернувшись в свою комнату.
Сегодня мы говорили о книгах. Когда он вошел в библиотеку, я думала, что умру от страха. А потом думала, что сойду с ума от волнения! У него такой пронизывающий взгляд, будто он пытается заглянуть в мою душу!
Но за разговором о книгах я поняла, что он может быть нормальным! Никакой злости. Он даже по собственному порыву дал мне почитать две книги! Почему же он хочет казаться угрюмым и злым?!»
Глава 9
Еще на один день сильный ливень задержал Марисоль и Алехандро в неприветливом замке. Почву размыло до такой степени, что поле практически превратилось в болото, поэтому пришлось ждать еще день, чтобы дорога немного подсохла. Алехандро был не на шутку обеспокоен: у него совершенно не оставалось времени на ожидание, когда погода смилостивится. Нужно было срочно выдвигаться в путь, чтобы успеть выполнить поручение отца.
К его великой радости, к полудню следующего дня выглянуло солнце и подсушило лужи! Было решено на завтра выдвигаться в путь, несмотря ни на какие выходки погоды.
Марисоль за два дня прочитала книги, которые дал ей Фоско. Романы впечатлили ее, особенно один. Она даже с полчаса с мечтательным видом лежала на кровати и задумчиво глядела в окно. Потом медленно поднялась и, взяв книги, направилась вниз. С замиранием сердца она приоткрыла дверь в библиотеку, боясь обнаружить хозяина, но в то же время страстно желая, чтобы он оказался там.
И ее желание исполнилось.
Фоско обернулся, и глаза их встретились. Взгляд его синих глаз, как, впрочем, и всегда, не отличался приветливостью, а, напротив, обдал Марисоль холодом.
– Ты могла бы, по крайней мере, постучать, – проворчал Фоско недовольно.
– Простите… Я не знала, что вы здесь… Я хотела только вернуть книги.