Поцелуй жертвы (СИ)
Самое обидное, что он прав…
— Тебе я тоже не нужна. Ты меня сюда приволок, чтобы обменять. Как вещь. Так что можешь не стараться.
Колдун снова улыбнулся, и Мелиссе пришлось отвернуться, чтобы не любоваться им так уж откровенно.
— Это ты меня сюда приволокла. И даже раздела прямо у входа…
Она сверкнула глазами, но ничего не ответила.
— Зачем, кстати? Амулеты искала?
Она снова промолчала.
— Ты не похожа на брата. Пусть в тебе мало магической силы, но ты умна, коварна, у тебя есть характер — на пятерых таких, как он хватит. И он предал тебя. Бросил… Ради бесцветной и глупой девицы.
Мелисса хмыкнула:
— Если я правильно понимаю, тебе тоже нужна эта самая бесцветная и глупая девица.
Она не заметила, как он оказался рядом. Прижал к себе так крепко, что заныло сердце и подкосились ноги… И, обжигающим шепотом сказал:
— Мне не нужна она, мне нужна ее сила. Помоги мне добыть ведьму. С ее силой я смогу многое… Поверь.
Мелисса высвободилась из его объятий.
— Что например? — она старалась казаться равнодушной, но у нее плохо получалось.
— Например, вернуть силу тебе…
Она вздохнула. Знает, подлец, на какие точки нажимать, и играет ею как хочет…
— Даже если бы я хотела тебе помочь… Я дала клятву на крови. Я не смогу помешать Виларду… Никак, — Мелисса торжествующе улыбнулась.
Той истории с Артом ей хватило, чтобы понять: в какой-то момент она может сдаться, просто раскиснет и не сможет противостоять этому колдовскому обаянию… И обезопасила, если не себя, то хотя бы самого близкого человека от возможного предательства… Теперь колдун никак ее не заставит.
— Эту клятву, как и любую другую, можно обойти. Главное знать — как. А я знаю.
Глава 22
Лис могла сколько угодно уверять себя, что ее ежевечерние встречи с магом — это просто способ делиться с ним энергией. Но это давно уже было не так. Когда они вместе обедали, или болтали, сидя в библиотеке, или начинали целоваться, случайно столкнувшись в одном из коридоров замка… Ни к какому обмену энергией это не имело отношения. Ей просто было с ним хорошо.
До вчерашнего вечера.
Похищение Мелиссы и ответ, который пришлось дать злодею, — все это выбило Виларда из колеи. За целый день он не зашел к Лис ни разу. К полудню она не выдержала.
— Берта, куда делся хозяин замка? — она старалась спросить небрежно, но ее горничная-привидение наверняка уловила в голосе и горечь, и обиду, и тревогу…
— Уехал… — ответила девушка.
Надо же! И ничего ей не сказал!
— И куда?
Та отвела глаза и ничего не ответила…
К вечеру Лис уже не находила себе места. Она начинала читать то одну, то другую книгу, но никак не могла уловить, о чем там идет речь. Начинала болтать с Бертой — и обнаруживала, что замолкает на полуслове или не слышит ответа. Неужели он не появится?
Но он появился. Уставший и хмурый. Такой близкий… Прижал ее к себе крепко и долго-долго не отпускал.
— Где ты был? — с беспокойством спросила Лис, когда он выпустил ее из объятий.
— В N-ске, — ответил он. — Встречался кое с кем… Надеялся узнать, что за колдун.
— Голоден? — спрашивать, удалось ли что-то узнать, она не стала: все было понятно по его лицу.
— Да. Скажи Берте, чтобы собрала что-нибудь на скорую руку… — он скрылся в ванной.
Ужинали молча. Настроение у Виларда было явно из рук вон, и Лис его понимала: он переживает за сестру. Нельзя сказать, чтобы Мелисса входила в топ самых симпатичных ей людей. Скорее даже наоборот, ничего кроме заносчивости и презрительных взглядов Лис от нее не видела. К тому же именно она приводила девиц Виларду. Пусть даже теперь Лис понимала, почему и зачем это делалось. Понимать это одно, а принимать — совсем другое.
И все-таки Мелисса его сестра, и в беду она попала из-за Лис. А потому не чувствовать своей вины она не могла.
— Позови колдуна.
Вилард поднял на нее удивленный взгляд:
— С чего бы вдруг? После последних признаний видеть его мне совсем не хочется.
— Хочется — не хочется, нам как-то нужно спасть твою сестру. Если мы что-нибудь и придумаем, то все вместе.
Лис немного кривила душой. Слоняясь весь день из угла в угол, она уже кое-что придумала. Но для реализации ее плана нужны были они все. Напитавшийся ее силой Вилард и мудрый и знающий колдун.
Маг явно через силу согласился.
— Хорошо. Позову утром.
— Нет, сейчас, — настаивала Лис.
— Ты шутишь?
Лис улыбнулась. У Виларда наверняка были другие планы на сегодняшний вечер, как и на любой другой. Но как раз они могли подождать. Совсем недолго. Ждать долго она и сама не хотела.
— Думаешь, я могу шутить? Сейчас никому не весело.
На это Виларду нечего было ответить.
- Берта, — окликнула она горничную. Девушка тут же материализовалась посреди гостиной. Наверняка подслушивала неподалеку. — Пожалуйста, приготовь нам чай да такой, чтоб мозги лучше шевелились. У нас будет совещание.
Как только привидение растворилось, Лис строго повелела Виларду:
— А ты организуй явку колдуна и не задерживайся. Раньше сядем — раньше выйдем.
Она послала магу самый соблазнительный свой взгляд, и тот со вздохом отправился выполнять порученное, лишь бросил напоследок:
— Что-то кажется мне, что ты придумала какую-то жуткую авантюру.
* * *Старик выглядел заспанным. Похоже Вилард вытащил его из постели. Лис пыталась почувствовать себя виноватой, потом решила, что не стоит.
Когда Берта разлила чай по чашкам и растворилась в воздухе, она начала:
— Нам нужно вернуть Мелиссу. Добром колдун ее не отдаст. Убивать тоже не будет. До тех пор пока ритуал не совершен, а моя сила со мной, у него остается шанс что-нибудь придумать и надавить на Виларда так, чтобы он счел за лучшее меня отдать. А он не дурак, что-нибудь да придумает, тем более времени у него — полторы недели. Он нам за это время все внутренности выкрутит…
— Ты решила, что нам всем нужно собраться, чтобы еще раз повторить то, что мы и так знаем?
— Нет, я решила, что нам нужно устроить бал.
Вилард даже не нашелся, что на это ответить.
— Нужно открыть двери замка для всех желающих.
— Это еще зачем?
— Ну как же! Наш злодей очень хочет меня заполучить. Вы ему меня не отдаете. Разумеется, он воспользуется случаем, чтобы ко мне подобраться. А тут вы его и… — она хлопнула в ладоши.
— Чушь, — заявил Вилард. — Мы не можем рисковать тобой.
— Ну так и устройте все так, чтобы не рисковать! Колдун ваш не всесилен, а из замка кого-то похитить — это еще умудриться надо.
— А если он не явится? — Вилард не хотел соглашаться.
— Ну что ж повеселимся просто так.
Старик, до этого молча слушавший их препирательства, наконец решил вмешаться:
— Что-то в этом есть. Во всяком случае, мы можем попробовать…
— Нет! — Вилард резко встал и хлопнул по столу. — Совещание окончено. Бала не будет.
Глава 23
Вилард проснулся рано. Его расписание не менялось уже много лет. Каждое утро первым делом он еще до завтрака бежал в библиотеку, доставал карту и рассматривал город: все ли в порядке, не случилось ли за ночь чего форс-мажорного.
Этот день ничем от других не отличался. Вилард достал карту из шкатулки, аккуратно развернул ее, вгляделся, и тут же сердце упало куда-то вниз. Один из домов оказался обрушен.
Вилард не любил покидать замок, но на этот раз события требовали его участия. Сначала он забежал в первое попавшемся кафе, заказал чашку кофе и приготовился ждать.
На огромном дисплее телевизора всплыла дикторша, и все, кто в это время был в заведении, замолчали и прислушались:
— Спасатели работают на месте обрушения дома. По счастливой случайности в этот вечер в здании не оказалось людей. В настоящее время правоохранительные органы опрашивают тех, кто проживал в этом доме, и, как это ни странно, вопреки всем статистическим показателям именно в этот вечер абсолютно у всех жильцов появились неотложные дела.