Зеркальные миры. Хранители Эрохо (СИ)
Площадь была запружена народом. Те, кому не хватало места, лезли на заборы, крыши или чахлые деревца, кое-где примыкающие к домам местных богатеев. Конечно, хозяевам подобное поведение простолюдинов не нравилось, но их не спрашивали. С высоты Злата Амари удалось разглядеть здание ратуши, городского собрания, древнюю дозорную башню. В центре располагалось небольшое, наскоро сколоченное возвышение, людей возле него оказалось особенно много. Чуть дальше, грозя полуденному небу, вздымались уродливые остовы виселиц.
— Инари, останьтесь здесь, капитан Валэ защитит вас.
— Прошу вас, госпожа, — сказал тот, бережно пересадив девушку в свое седло.
Амари тронул повод, направляя Злата к погосту. Толпа недовольно зароптала, но он не собирался вступать с ней в пререкания, в конце концов людское озеро колыхнулось и отступило, освобождая проезд. Остановился он, только оказавшись в первом ряду зевак. Возле эшафота связанные по рукам стояли пятеро горожан в одинаковых серых камзолах, их лиц рассмотреть почему-то не получалось, вернее, не удавалось запомнить: стоило моргнуть, и память подводила.
Неожиданно сердце пропустило удар и забилось часто-часто, липкое неприятное ощущение окутало плечи, кольнуло в затылок. Однажды во время охоты Амари едва не убили, — кто-то принял его за оленя. Спасла случайность — в придорожной траве блеснуло, и он наклонился посмотреть — так объяснил, но на самом деле за мгновение до выстрела его пронзил холодный страх, от которого он едва не свалился с коня. Сейчас Амари ощущал нечто подобное. Он прикрыл глаза, задержал дыхание и постарался ни о чем не думать. Он сжал повод, чтобы не позволить себе схватиться за эфес: искушение выхватить шпагу было слишком велико. Справа закричала старуха — не разобрать, что именно; расплакался ребенок, и наваждение развеялось. Амари открыл глаза. Он снова стоял на площади, запруженной народом — перед эшафотом.
Темноволосый с орлиным носом глашатай поглубже вдохнул и заорал, перекрикивая людской гомон:
— По приказу Веласко герцога Керво, властителя Нидоса и города Нозарок! Сегодня, пятого дня третьей летней месы верано состоится казнь через повешенье с последующим отсечением головы! Герцог обвиняет в убийстве своего управляющего Маклери Керна стоящих перед вами преступников и осуждает! И да прекратятся бесчинства!
Амари шумно выдохнул. Он ослышался или ошибся Валэ? Керво неоткуда было узнать о смерти слуги. Управляющего не могли убить эти люди, попросту не успели бы вернуться! Но что же тогда происходит?.. Герцог схватил первых попавшихся под горячую руку горожан или даже не просто попавшихся, а неугодных?..
Глашатай повернулся и почтительно поклонился, Амари проследил за его взглядом и наткнулся на облаченного в скромный черный наряд мужчину. Впрочем, даже будь он в тряпье последнего нищего, все равно выделялся бы из толпы. На вид ему удалось бы дать и чуть старше тридцати, и почти сорок. Казалось, лицо его менялось каждый раз, стоило моргнуть, однако при этом не забывалось бесследно. Незнакомца отличала стройность, величественная осанка, черные, ниспадающие по плечам крупными кольцами волосы и очень бледная кожа. Волосы выдавали в нем южанина, кожа либо указывала на недавно перенесенную болезнь, либо досталась ему от северных родичей.
— Начинайте казнь, — прозвучал над площадью низкий и довольно приятый голос с неким неуловимым акцентом, которого, по идее, не могло быть у человека, чей род прожил на севере ни одну сотню аньо. Керво не напрягал горла, но услышали его все.
— Нет! — выкрикнул Амари.
Злат заплясал на месте, резко повернувшись и лишь чудом никого не сбив. Амари поймал на себе пристальный взгляд и направил коня к герцогу, не обращая внимания на зевак: те спешили уйти с дороги сами.
Керво стоял на небольшом возвышении — огромном валуне, невесть как оказавшемся на площади, — и Амари не стал спешиваться: так они оказались почти одного роста. Давно следовало вмешаться страже, однако никто не спешил перехватывать узду или наставлять на всадника пику. Герцог смотрел с ленивым любопытством. Теперь Амари сумел лучше его разглядеть. Резкая моревийская красота в сочетании с белоснежной кожей производила удивительное впечатление — кого-то не принадлежащего этому миру. Тонкие аристократические и в то же время хищные черты, пронзительный взгляд золотисто-карих глаз (теплых и так не сочетавшихся с остальным обликом) — завораживали.
— Нет? Вы уверены?.. — Губы тронула ядовитая усмешка. — А впрочем, продолжайте. — Керво опустил руку на эфес шпаги — нарочито простой, без каких-либо украшений.
— Вы казните безвинных!
— Откуда такая уверенность? — Керво не повысил тона, но его снова услышали все. На площади установилась зловещая тишина. Казалось, находившиеся здесь люди затаили дыхание и даже биение собственных сердец. — Ну же. Не смущайтесь, — теми же интонациями Сарэн Галаруа отчитывал младшего Рейеса за невыученный урок. — Мне даже интересно.
Предательская краска залила лицо и шею. Амари застыл напротив герцога, чуть ли не раскрыв рот, не в состоянии произнести что-либо вменяемое. За подобный тон и слова следовало вызывать или оскорблять в ответ — все лучше, чем чувствовать себя щенком, заступившим дорогу матерому волку.
— Несколько часов назад!.. мои люди обнаружили в лесу растерзанного мужчину! — Амари судорожно вздохнул.
— Спокойнее. Я не глухой.
— Подобных повреждений человек человеку не мог нанести… даже если бы захотел, — губы пересохли, голова загудела. Амари не понимал, что с ним творится, не Нозарок же так действовал на высланных из столицы принцев? — Скорее всего, на него напал крупный хищник. Мой капитан, уроженец Нидоса, опознал в умершем управляющего Маклери Кр… Ке. р…на. Ваши преступники томились в застенках с утра, а то и с вечера, — быстрее приготовить все для казни вряд ли возможно. — У них попросту не было времени для убийства!..
Керво рассмеялся:
— А если бы я сообщил вам, что прибыл в город не раньше полудня?
«Да он издевается!» — Амари взглянул на небо. Солнце едва перевалило зенит.
— Назовите себя, и будем заканчивать с этим фарсом, — приказал Керво.
— Мой принц! — У эшафота стоял Дарзи Валэ, рядом застыли солдаты, чуть поодаль на коне капитана восседала Инари. Если бы ее взгляд мог убивать, герцога уже не существовало в этом мире.
— Я, Амари Рейес, младший сын Алонцо Первого Рейеса, правителя Кассии, приказываю прекратить казнь! — воскликнул Амари, поворотил коня и поспешил к своим людям.
Герцог с легкостью спрыгнул с валуна. Светловолосый слуга подвел ему вороного жеребца с белыми гривой и хвостом, подобного красавца не было даже в королевских конюшнях. Конь едва не порвал удила, когда его вели чужие руки, но застыл словно статуя стоило Керво взлететь в седло.
— Насколько я помню, — Керво выждал несколько томительных мгновений, — принцам крови не рекомендовано вмешиваться во внутренние дела герцогств.
Подобное мог лишь король, но говорить об этом прилюдно герцог не стал.
— Однако… — Керво сохранял неподвижность, но вороной ожил и, важно вышагивая, направился к эшафоту, только нервно охаживающий бока хвост выдавал его нервозность. Жаль, у самого герцога не было хвоста: сразу удалось бы понять, настолько ли тот спокоен, как выглядит. — Вы сын моего сюзерена и гость, а гостей в роду Керво принято ценить.
— Это значит… — начал Амари.
— Казнь будет отложена до выяснения всех обстоятельств дела. Вас, ваше высочество, я прошу следовать за мной. Ваши люди найдут пристанище в какой-нибудь гостинице города, Нозарок ими славится, — одним отточенным движением он развернул жеребца на месте и выехал с площади, нисколько не беспокоясь тем, последовал ли за ним Амари. Разговор был окончен.
— В «Золотой шпоре», — прошептала Инари. — Я объясню вашему капитану, как до нее добраться. Благодарю вас, Амари, берегите себя.
Воздух оцарапал легкие. Посреди теплого летнего дня неизвестно откуда подул ледяной северный ветер и пробрал едва ли не до костей.