Тайна Хранителей
Шей. Шей. Я набрала полные легкие воздуха, чтобы насладиться исходящим от него ароматом. Знакомый весенний запах, теплый и приятный, как солнечные лучи, наполнившие помещение, проник в каждую клеточку моего тела.
Я подняла руки, обхватила голову Шея и прижалась губами к его губам, почувствовав, как он удивился и обрадовался неожиданной ласке. Сладость поцелуя, сменилась ощущением тепла, быстро превратившегося в жар, когда он провел губами по моей щеке.
— Калла, — шепнул он, нежно сжимая губами мочку моего уха. Ласка была волчьей, и мне стало так приятно, что я тихонько лизнула его в шею в знак благодарности. Мой. Он мой. — Мне ужасно хотелось все время быть рядом с тобой, — сказал он. — Боже, как я рад тебя видеть.
Коннор присвистнул, а в глазах девушки, с любопытством смотревшей на меня, сверкнул озорной огонек. И снова, несмотря на радость от встречи с Шеем, я мысленно отругала себя за потерю бдительности. Нужно было держать себя в руках. Мы не одни. За каждым нашим движением наблюдают. Я скучала по Шею, каждая клеточка моего тела тянулась к нему с того самого момента, когда мы встретились впервые, но Ищейкам знать об этом не нужно. Я заставила себя собраться с силами, напрягла мускулы и освободилась от его объятий.
— Все хорошо, Шей, — сказала я, стараясь не обращать внимания на разочарование, похожее на чувство потери, возникшее в тот момент, когда я перестала к нему прижиматься. — В основном все нормально. Не понимаю, где я, а так все в порядке.
— Поэтому мы сюда и пришли, — сказал Монро, подходя ближе. — Шей, надеюсь, у тебя тоже все в порядке.
— Да, мне лучше, — согласился Шей, не сводя с меня глаз. Я снова почувствовала слабость в ногах, когда он, не обращая внимания на мои попытки дистанцироваться, опять заключил меня в объятия.
— Я рад, что Калла тоже выздоровела, — продолжал Монро. — Было бы ужасно, если бы мы ее потеряли.
Я ответила хриплым, похожим на отрывистый лай смешком.
— Потеряли? Помнится, меня подстрелил один из вас.
Итан даже не пошевелился, когда я бросила на него обвиняющий взгляд.
— А ты вырубил меня рукоятью меча, — добавила я, снова посмотрев на Монро.
Он кивнул и ответил улыбкой, в которой сквозило сожаление.
— Нам нужно было узнать о тебе больше, чтобы понять, сможешь ли ты быть нашим союзником.
Я посмотрела на него с подозрением.
— И мы сделали все возможное, чтобы ты как можно скорее поправилась.
На этот раз негодующе фыркнул Шей:
— Я еще не знаю, стоит ли доверять твоим лекарям.
Я подняла голову и посмотрела ему в лицо:
— Лекарям?
Воспоминания, относящиеся ко времени, прошедшему между сражением в замке Роуэн и появлением Монро в комнате, где я очнулась, были неясными и от того пугающими. Ясно, что кто-то вылечил меня от ран, но я не могла вспомнить, кто и как это сделал.
— Я не знаю, что они там с тобой делали, — сказал Шей, бросив на Монро испепеляющий взгляд. Тот лишь плечами пожал.
— Стрелы надолго лишили ее сознания, — пояснил он. — Но они для этого и предназначены. Лекари лишь позаботились о том, чтобы в крови не осталось яда. Никаких последствий быть не должно.
Я выла и силилась доползти до него. Каждый метр давался с огромным трудом. Из груди торчали арбалетные стрелы. Кровь постепенно наполняла легкие, грозя затопить их.
Когда я доползла до Шея, я обернулась девушкой, погрузила пальцы в его шерсть и потрясла за плечи.
— Шей! Шей! — кричала я, чувствуя, как силы уходят из чела.
— Магические стрелы. Приятного путешествия, — прозвучал над головой хриплый голос Итана. Он снова выстрелил в меня из арбалета; на этот раз попадание было точным. — Это ты его превратила?
Грудь горела, зрение окончательно помутилось. Я кивнула и упала на пол рядом с телом Шея.
Руки рефлекторно потянулись к груди, которая сжалась при воспоминании о боли, причиненной стрелами. Значит, я была без сознания?
— Как долго? — прошептала я.
— Что? — переспросил Шей, кладя ладонь поверх моих пальцев и сжимая кулак.
— Как долго я была без сознания? — спросила я. — Когда мы покинули Вейл?
— Почти неделю назад, — ответил Шей.
Неделя. Если вдуматься, времени прошло не так уж и много. Но когда я вспомнила о том, что могло случиться за неделю с моей стаей, да что там за неделю, за считанные часы, прошедшие после того, как я сбежала с церемонии заключения союза, мне показалось, что прошла вечность.
А Рен? Что они с ним сделали? Он пошел на обман, чтобы мы смогли ускользнуть от погони, организованной стаей Бэйнов. Не может быть, чтобы Хранители не обнаружили его предательства.
Я задрожала, и Шей крепче прижал меня к себе. Но мне казалось, что меня обнимает другой. Я слышала голос Рена так явственно, словно он стоял рядом.
— Как я могу тебе верить? Как я могу поверить тому, что ты рассказываешь? Что еще может быть, кроме того, что я знаю? Мы — то, чем нам уготовано быть.
— Это неправильно. Ты знаешь, я бы никогда не бросила стаю, если бы не знала, что это необходимо, — сказала я тихо. — Если бы не понимала, что это единственный способ им помочь.
В его напряженном взгляде сквозила неуверенность.
— У нас мало времени, — напомнила я. — Как тебе удалось оторваться от остальных?
Он посмотрел туда, откуда я бежала.
— Когда нашли тело Флинн, произошла суматоха, но я взял твой след и пошел по нему. Другие были заняты перегруппировкой. Стая отца. Старшие.
Рен напрягся, я почувствовала, как тело сковывает холодный ужас.
— А Найтшейды? — спросила я.
— Их задержали для допроса.
— Что случилось в Вейле?
Мне пришлось отстраниться; прижимаясь к Шею, я никак не могла собраться с мыслями. Никто мне не ответил, и меня снова охватил страх, как в ночь побега.
Поддаваться паническим мыслям о том, что могло случиться со стаей, было нельзя. Непоколебимое упорство и уверенность в собственной правоте — в тот момент я могла полагаться только на них.
— Было сражение. Как вы нас обнаружили? Вы убили Боско Мара?
Коннор рассмеялся:
— Убить Боско Мара? Никто не может убить это создание.
— Создание? — переспросил Шей, поднимая брови. — В каком смысле?
— Пока убить Боско Мара никому не удавалось, — пояснил Монро, глядя на Шея.
— Мы пытаемся разведать, что случилось в Вейле, — добавил он, обращаясь ко мне.
— Хоть что-нибудь вам известно?
— Поспокойней, волчок, — вмешался Итан. — Если бы не мы, ты бы там, в библиотеке, кровью истекла.
— А кто мне кровь пустил? Не ты?! — возмутилась я, делая выпад в его сторону. Я не стала превращаться в волчицу, просто схватила его за края жилета и уложила на стол. Сделав это, я нагнулась, чтобы Итан хорошенько рассмотрел мои острые клыки. — Ты мне не говори, чтобы я успокоилась, понял? Ты даже не представляешь, что я с тобой могу сделать.
— Калла! — воскликнул Монро, подскочив к нам. — Пожалуйста, в этом нет никакой необходимости.
Он рывком оттянул меня в сторону. Итан поднялся со стола.
— Да какого черта? Ты лучше успокой свою псину, Монро.
Я ухмыльнулась:
— Не советую называть меня собакой.
Девушка, говорившая с Шеем, когда мы вошли в комнату, рассмеялась.
— Забавно, — сказала она.
— Иди ты к черту, Ариадна, — огрызнулся Итан. Он все еще злился.
— Следи за словами, — сказала Ариадна, щелкнув язы ком.
— Мы нуждаемся в помощи Каллы, — произнес Монро, игнорируя злобный взгляд Итана. — Это не обсуждается.
— Да, и она, кстати, права, — вступил в разговор Коннор. — Это ты в нее стрелял.
Он посмотрел на меня с некоторой опаской и скрытым восхищением.
— Да чем мы тут занимаемся, — протянул Итан. — Сначала с мальчишкой возились, теперь еще с волчицей этой. Нам что, делать больше нечего?
— Мальчишка, как ты его называешь, — Наследник, — сказал Монро, пристально глядя на Итана. — А волчица — вожак стаи. И она может быть залогом победы в этой войне.