Когда следы ведут в зазеркалье… (СИ)
Очевидно, что оно было здесь насущной необходимостью, так как с помощью него посетители могли добраться до места назначения, не вымокнув до нитки, как это случилось со стажёрами, с которых, пока они осматривались, уже натекло две лужицы воды. Появление новых посетителей привлекло внимание не только распорядителя, с недовольством рассматривающем лужи на полу, но и всей женской половины собравшихся, которые, оторвавшись от спиц, крючков и сплетен, с любопытством уставились на мокрых напарников.
— Что вам угодно, молодые люди? — сухо поинтересовался библиотекарь, такой же сухой, как и его голос.
— Мы стажёры столичного отделения БоРЗ, — хрипло начал рыжий.
— Расследуем дело об исчезновении кота, — также хрипло каркнула Клэр — то ли дело было в погоде, то ли в том, что с того времени, как напарники покинули гостиницу, они не сказали друг другу ни слова, но говорить было тяжело — а затем, опомнившись, добавила ещё более осипшим голосом: — а также супруга хозяйки кота.
Сердобольные бабушки и тётушки всплеснули руками и за считанные мгновения, оттеснив распорядителя, окутали заботой и вниманием незадачливых стажёров. Вскоре плащи сушились над камином, рядом с которым усадили и их самих, вручив каждому по кружке горячего чаю с мёдом, и только после этого вспомнили про пропавших мужа и кота. Напарникам даже не пришлось задавать никаких вопросов — всю нужную информацию тётушки мастерски выудили из них сами буквально за пару минут, а потом уже допрашивали библиотекарей, прочих служащих, а также мужскую половину завсегдатаев. Уже было привычно, что никто ничего не видел и не слышал, и Клэр, согревшись и обсохнув, уже собиралась попросить разрешения воспользоваться библиотечным зеркалом, чтобы вернуться к муниципальному порталу — выходить обратно под дождь, ой, как не хотелось — как одна из служительниц, только что спустившаяся со второго этажа, опознала Персика.
— Он, точно он! Только этот сытый и довольный, — тыкала она пальцем в нарисованный рыжим портрет, — а тот как бешенный был. Глаза — словно блюдца! Шерсть — дыбом! Я дверь с утра открыла — с улицы пришла — а он как дико зарычит и прыгнет на меня. Думала, сейчас исцарапает всю. Едва увернулась! Он в дверь мимо меня выпрыгнул и умчался куда-то по улице.
— А вы уверены, что это именно этот кот был? — с сомнением спросила девушка. Согласно показаниям мистрис Жавиль в тот день она отсутствовала с четырёх до шести после полудня и именно тогда произошла пропажа, а никак не утром. Даже если сделать поправку на двухчасовую разницу во времени, то переместиться в библиотеку пропавшие могли не ранее шести часов вечера и не позднее восьми.
— Да, да, этот! — кивала седыми буклями служительница. — И побрякушка эта приметная, — она показала на медальон, — точь-в-точь была на нём.
— Этот? — Клэр достала тот из кармана, та усиленно закивала. — А мужчину вы видели?
— Нет, — покачала головой женщина, — мужчин ещё никаких не было. Утро было раннее, часов шесть, самые первые посетители только к восьми приходят.
— Как же так? — девушка растерянно посмотрела на напарника.
— А когда это было? Точную дату не припомните? — спросил тот у служительницы.
— Так, это почти полгода назад было! — воскликнула та. — Воскресенье тогда было — это помню. А дату — нет….
Клэр задумалась. Поль Жавиль с котом пропали в субботу вечером. По словам служителей, библиотека открыта для посетителей каждый день до десяти часов вечера. В словах женщины сомневаться не приходилось — та опознала и кота, и медальон — а значит, Персик попал в библиотеку в промежуток времени между часом закрытия и шестью часами утра следующего дня. Это было непонятно. Переходы между артефактами практически мгновенные. В юрзаньской библиотеке кот должен был появиться всего только несколько секунд спустя, как пропал из столичного дома мистрис Жавиль, но никак не через несколько часов. Не были ли виноваты в этой задержке свойства самого зеркала, и куда пропал супруг несчастной мистрис?
Глава 7
Самым естественным было предположить, что тот затерялся в зазеркалье, как те незадачливые путешественники, которые по ошибке или по глупости сходили с соединяющей артефакты тропы. В конце концов, туннель, вызванный интерференцией, мог оказаться нестабильным и привести к трагедии. А то, что кот сумел выбраться, могло также быть случайностью, а то и результатом особенной интуиции животного, сумевшего найти путь к выходу. Именно этот логически правильный вывод сделал рыжий напарник, предложив закончить с обследованиями и отправиться домой. Но внутри девушки поселилось не совсем ей понятное глубинное желание противоречить, заставив её заявить, что проверить оставшиеся две точки всё же надо.
— Торн, уж ты-то должна знать, что зеркальный переход не может создать два туннеля одновременно, — шёпотом напомнил он ей основы кастования.
— Интерференция подобного рода могла вызвать и не такой эффект! — Клэр не желала сдавать позиции, а от того, что приходилось переговариваться с напарником шёпотом, практически соприкасаясь головами, перечить тому хотелось ещё больше. Библиотечные завсегдатаи, вдоль и поперёк обсудив полугодовой давности явление кота из зеркала, оставили напарников обсуждать свои дела, но девушке, казалось, что она видит, как шевелятся их уши, пытаясь поймать хоть слово из разговора стажёров.
— К тому же, учитывая возможные свойства зеркала, можно ожидать чего угодно! — добавила она, задумавшись и не заметив, что сказала это вслух.
— Какие свойства? — подозрительно спросил напарник, а Клэр от досады закусила губу.
Нет, она не собиралась скрывать эту информацию от напарника, просто прежде, чем это сделать, девушка хотела сама всё обдумать. После нескольких недель штудирования учебников, монографий, трактатов и сборников статей, она уже отчаялась самостоятельно найти сведения об оптическом эффекте, который давало зеркало мистрис Жавиль и обратилась с этим вопросом к магистру Грихольду. Тот, задумавшись над этим вопросом на несколько дней, вызвал её к себе за день до их отбытия, чтобы дать самый вероятный ответ на поставленный вопрос. По его словам подобным эффектом могло обладать зеркало, в сплаве которого присутствует некоторое количество редкого металла родолиния. Идея добавлять этот элемент в гальванические сплавы возникла в Крехде несколько лет назад. Крехдские артефакторы уверяли, что зеркала с таким сплавом гораздо чётче передают движущиеся изображения, создавая, таким образом, для зрителя эффект присутствия. Каким образом примесь редкого элемента влияла на переходы через зазеркалье, магистр Грихольд, к сожалению, не мог сказать, так как это свойство где-либо ещё за пределами Крехда не было исследовано, а полностью доверять заявлениям крехдских артефакторов никто не спешил, да и рецептуру изготовления сплава те держали в тайне. Вкратце пересказав напарнику содержание её беседы с магистром Грихольдом, Клэр, которую продолжал изнутри дёргать за ниточки маленький бесёнок противоречия, ультимативно заявила, что им просто необходимо осмотреть оставшиеся две точки возможного перемещения. Потому, в том, что случилось дальше, она могла винить только себя и немного своего напарника, ведь именно он одним своим присутствием рядом с ней толкал её на противоречащие здравому смыслу действия.
Бартен, где находилась так называемая гостиница с интересующим их зеркалом, располагался на северо-западе империи посреди безлесной равнины, которая, к тому же, постоянно обдувалась всеми ветрами. Интересующее их здание находилось на самом отшибе, что само по себе казалось немного странным. К тому же, судя по её неухоженному внешнему виду, трудно было представить, что у хозяев этого неприглядного заведения нашлось достаточно средств на покупку дорогого артефакта. Вроде бы разумные доводы против того, чтобы соваться в паучье гнездо были налицо, но Клэр упрямо шла вперёд. Напарник всю дорогу — из лени, из чего же ещё — пытался убедить её в бесполезности затеи, что только стимулировало желание сделать наоборот. В результате, сильно вырвавшись вперёд — дорога шла в неизвестно откуда взявшуюся посреди плоской равнины горку — она, не раздумывая, залетела в заведение первой и только тогда озаботилась тем, каков её план и что теперь делать.