Возвращение легенд 2 (СИ)
По лицу Джанг Вэй прочитал разочарование. Она то вообразила невесть что, посчитав себя чуть ли не главной героиней какого-нибудь романа. Вокруг которой закручивается сюжет. Зря. Он ведь и удавить может, затянувшись слишком сильно. И вообще, странная она. То сама не хотела ни во что серьёзное ввязываться, то обижается, что не предложили. Видимо, подумала, что при такой пустяковой просьбе рассчитывать на что-то существенное не придётся. Джанг Вэй пока не подозревала, насколько я коварен. Как далеко простираются мои планы на её счёт.
— Да. Если этот человек в городе, я его найду, — уверенно согласилась.
Джанг Вэй решила пока довольствоваться малым, чтобы наработать репутацию. Две три пустяковые просьбы, которыми докажет, что способна на большее. Что её не стоит воспринимать как девочку на посылках. Поднять ставки, а соответственно и собственную ценность.
— Замечательно. Не волнуйтесь. Этот человек не только в городе, но и поблизости от вас. Он один из учеников клана Шень.
Детально описал внешность нужного мне ученика. Подсказал, у кого можно спросить, чтобы не более чем за пару дней его найти. С помощью ветра подкинул футляр и письмо, сделав так, чтобы они упали сверху, как будто бы с неба.
— Надеюсь, не нужно беспокоиться о том, что вы из тех, кто любит читать чужие письма? — добавил в голос скрытой угрозы. — Не хотелось бы, чтобы в следующий раз мы встретились уже не у вас в гостях, а у меня дома. Поверьте, я узнаю, если письмо откроет не тот человек, — пошёл на обман. — В футляре моя благодарность. Выдаю заранее, так как уверен в том, что вы меня не подведёте. Откройте.
Джан Вэй осторожно открыла футляр, ожидая подвоха. Увидев пилюли, удивилась. У них был необычный внешний вид, очень сильный аромат и просто чудовищная аура высокоуровневой медицины, от которой она отшатнулась, словно ударили пыльным мешком по голове. Поспешно закрыв крышку, отсекая ауру, облегчённо перевела дух. С большим интересом и восхищением осмотрела непритязательный на вид футляр.
— Это пилюля концентрации ци земной жилы медной горы, — придумывал названия на ходу, — и пилюли очищения кровавой души. В здешних магазинах такого не найдёте. На прилавках, — сделал важное уточнение. — Если захотите стать богатой, продайте, захотите стать сильной используйте, захотите стать мудрой, подарите. Дам совет. Если выберете путь силы, постарайтесь разбавить мощь пилюль. Не жадничайте, пытаясь откусить больше, чем можете переварить. Иначе, боюсь они сожгут вас как свечу.
Теперь Джанг Вэй посмотрела на футляр с гораздо большей опаской, но и с заметно возросшим желанием.
— Что касается слухов. Если не затруднит, узнайте, правда ли что у Юй Кухань и одного из наследников клана Шень завязался тайный, роман, который они от всех скрывают?
Постарался сдержать смех, глядя на недоверчиво изумлённое лицо Джанг Вэй. Ну да, не этого ожидала услышать от могущественного демона. Жизнь порой преподносит такие сюрпризы, в которые, не поверишь, даже столкнувшись лично. Пока лоб себе не расшибёшь о твёрдую реальность.
— Подозреваю, моя старая знакомая, Ву Кровавая Ночь, та ещё ветреная особа, запала на одного из ваших красавчиков. Хочет выяснить, не изменяет ли он даме Ву с Юй Кухань, даже не зная о её существовании. Такой вот выверт психики. Если да, то пусть готовит пару гробов. Если нет, то только один. Роман со столь горячей дамочкой он точно не переживёт. Даже будущий роман, — уточнил с улыбкой. — Что ей такие мелочи.
Джан Вэй поёжилась, представив себе несчастье, которое вскоре настигнет одного из наследников Шень. Суть просьбы в том, чтобы Вэй несколько дней следила за Кухань, собирая для меня информацию. Другой источник уже присмотрел, но лучше подстраховаться, не складывая яйца в одну корзину, чтобы избежать недоразумений. Отрывать-то головы я умею, а вот пришивать обратно, чтобы работало, как прежде, пока не научился.
— Как передать вам информацию, если что-то узнаю? — Джанг Вэй задала самый правильный вопрос.
— Аптека Цветочный Дракон, восточный торговый квартал Солнечного камня. Спросить малыша Тонг Цао.
Джанг Вэй оказалась девочкой умненькой, быстро сложив два и два. Пилюлю, аптеку, имя Тонг Цао, которое уже слышала, путешествуя с Ли Шу Женем, когда над ним потешались караванщики, первую встречу с Со Рью. Девушка легко протянула связь от Со Рью до Тонг Цао.
— Хорошо. Как будут новости, сообщу.
— Постарайтесь не затягивать. Боюсь, как бы у дамы Ву не закончилось терпение раньше, и она сама не ринулась выяснять подробности. Хотя знаете, — задумчиво поцокал языком, — любовные драмы, подкреплённые массовыми жертвами и разрушениями на фоне горящего города, смотрятся довольно захватывающе. Люблю культурно провести вечер, наблюдая за очередной пьесой. Несколько разнообразить рацион развлечений. Правда, в таком случае не получить выгоды с дамы Ву. Даже не знаю, что предпочтительнее. Как считаете?
— Лучше оказать услугу даме Ву, — не раздумывая, посоветовала Джанг Вэй, не желая очутиться на передних рядах зрительного зала, а то и непосредственно на сцене во время пожара в театре. — Благодарность постоянна, а удовольствия мимолётны, — вспомнила народную мудрость.
— Может вы и правы. Время покажет. На этом позвольте откланяться. Дела-дела.
Попрощавшись, с чувством выполненного долга, тихонько ретировался.
На выходе из квартала наткнулся на интересное зрелище, повлиявшее на дальнейшие планы. Трое крепких ребят в подворотне зажали в угол одного из членов клана Шень. Молодой высокий парень с эмблемой огня на нарукавной повязке, встав в защитную стойку, прижался к стене, не давая себя окружить. На повязках его противников эмблема отличалась. Три перекрещенных копья. Двое из них в руках действительно держали копья, а третий, короткий меч. Кроме того, все они носили красные налобные повязки патруля.
Удивившись тому, что члена великого клана обижают у его же порога, спрятался поблизости, движимый любопытством.
— Шень Фанг, ты настолько высокомерен, что аж тошно, — с отвращением заявил лидер патруля, вооруженный длинным боевым копьём с широким лезвием. — Не думай, что, одолев меня в прошлый раз, сможешь избежать поражения в этот. Та случайность больше не повторится.
— В чём же дело Чуа Ли. Если хочешь реванша, то не стоило устраивать это дешевое представление. Подошел бы прямо, как и положено достойному воину. Я бы с радостью обменялся с тобой дополнительными наставлениями. А так, трое на одного, по надуманному предлогу, смело. Что могу сказать, храбрость семьи Чуа, не выше их гордости, — насмехался над ними зажатый в угол Шень, демонстрируя высокую силу духа.
— Заткнись собака. Не тебе упоминать о гордости, — разозлился, с силой сдавливая древко копья. — Где была ваша гордость, когда год назад отняли у нас магазины на восьмой улице? Сами же загнали нас в бедственное положение, а потом подло им воспользовались. Скупив нашу собственность за гроши, выставляя наших людей на улицу.
— Не перекрашивай красное в черное. Ваши магазины разорились, не выдержав честной конкуренции. Нам пришлось скупать все разорившиеся предприятия, чтобы торговая улица не превратилась в пустырь, отпугивая людей тем, что половина домов заброшена. Мы привели их в порядок. Выплатили ваши долги. Обеспечили безопасность горожан, убрав преступность.
— Честной конкуренции? — скривился Чуа Ли от с трудом сдерживаемого гнева. — Это когда вы вдвое занижали цены на аналогичные товары? Или, когда, повсюду развесив ваши флаги, раздавали прохожим подарки? Особенно тем, кто заглядывал в наши магазины. Уговаривая их подумать ещё. Конечно, к нам перестали заходить. Стало меньше денег, возникли проблемы с налогами. Так потом ещё зачем-то устроили показную заварушку на восьмой улице.
— Мы разбили банду, которая промышляла в том районе. Которую вы почему-то предпочитали долгие месяцы не замечать, — ответил встречным обвинением.
— Как вовремя подсуетились, — Чуа Ли ехидно усмехнулся. — Как раз, когда мимо проезжал советник градоначальника. Конечно, куда уж нам тягаться с великим кланом Шень, у которого денег как в поле колосков.