Врата Вайптауна (СИ)
Взгляды двух пар глаз уставились на Салли.
— Он забрал меня из приюта. — Салли выдержал паузу, и когда осознал, что шерифа с помощником этот ответ не удовлетворил, добавил: — Он не представился.
— У тебя тут что? — Шериф перевел взгляд на Хью.
— Лучше бы вам самим взглянуть на это, сэр.
— Пресвятая Дева Мария! Что это за тварь, Хью? — Майлз, склонив голову вбок, рассматривал искореженные останки создания.
— Это тот самый беглый Мексиканец, сэр. После того, как началась буря, он превратился в ЭТО.
— А что за паренек в соседней?
— Он сам пришел, сэр. Тоже беглый, только сам он ничего не говорит. Сказал только, что сбежал из какого-то ужасного места.
— Как по мне, Хью, Мексика — это и есть то самое страшное место. — Задумчиво протянул Шериф. — Пойди, пригляди за Салли, а я пока переоденусь и сам поговорю с пацаном.
— Я надеюсь, что ты понимаешь, что это — всего лишь вынужденная мера? — Майлз отрывисто кинул взгляд на наручники на руках Вэйда. Тот сидел на койке, пряча лицо под капюшоном. Шериф сидел напротив него. Он надел форму, а дробовик положил на колени. — Я не знаю, ни кто ты, ни откуда пришел. Поэтому предосторожность не помешает. Особенно, в нынешней ситуации.
— Не меня вам стоит бояться, сэр. — Произнес Вэйд тихо.
— А кого же?
— Тех людей, которые оборачиваются зверями. И того, кого они призвали в наш мир.
— Так-так, по порядку. Что за люди, парень?
— Я не знаю. Один из них — тот, кто меня похитил, назвался Лексом Ларкиным.
— Лекс Ларкин… — Шериф задумался. — Ты ничего не путаешь?
— Нет, сэр. Он именно так и сказал.
— Парень… Я здесь родился и вырос. И знаю все семьи, которые живут в Вайптауне. Даже те, которые недавно переехали сюда. У нас в городе нет человека с таким именем и фамилией. — Вэйд поднял голову и обреченно взглянул на Шерифа. Он хотел, было, что-то ответить, но задумался. — Тогда такой вопрос. Смог бы ты опознать его или этих сукиных детей, если бы увидел их на улице?
— Думаю да, сэр. — Ответил Вэйд уверенно. — Уж поверьте, их лица я вряд ли забуду. Они там проводили какой-то мерзкий ритаул. Они… Они съели проститутку. — Сказал он.
— Срань Господня! — Выдохнул Шериф.
— И меня тоже хотели сожрать, только мне удалось убежать.
— Это её кровь у тебя на одежде? — Спросил шериф.
— Да, сэр.
— Знаешь… — Задумчиво протянул Майлз, крепко сжав затвор дробовика. — В другой ситуации я бы тебе вряд ли поверил. Но, когда видишь своими глазами потусторонние необъяснимые штуки уже второй раз за ночь… — Пауза затянулась. — Ну, а что ты можешь сказать про ту сущность, которую они позвали сюда?
— Я не знаю, сэр. Видимо, это что-то навроде бога. Отвратительного и злого, если ему нужны такие жертвы. Я, сэр, даже боюсь называть его имя вслух.
— Разумно. — Согласился Майлз. — Может, оно только того и ждёт. Только, видимо, поздно уже опасаться. Эта буря… Боюсь, парень, оно уже здесь.
Оба задумались о чём-то своём. Шериф пришел в себя, когда Парень в очередной раз звякнул неудобными "браслетами".
— Итак. — Тон шерифа снова стал серьезным. — А теперь расскажи про себя.
— С какого момента? — Спросил Вэйд.
— Исходя из сложившихся обстоятельств, парень, свободного времени у нас хватает. Поэтому, рассказывай с самого начала.
— Очередную свою дрянь читаешь? — Шериф вошел к Хью в будку и громко брякнул наручниками. Хью стыдливо захлопнул книгу.
— Это не дрянь. Вернее, это не как в прошлый раз. — Майлз снисходительно глянул на своего замявшегося помощника. Затем на книгу. На обложке красовалась бизонья голова. — Это русский автор. А книга, ну, она весьма своеобразная.
— Хью, да мне похрену! Господи, ты… — Фразу договаривать он не стал. Видно было, что он хочет сказать что-то ещё, но увидев Салли, который сиротливо сидел на стуле, завернутый в шерстяной плед, передумал. — Ты поговорил с Салли?
— Да, сэр. Он, как ни странно, помнит вас.
— То есть? — Спросил Майлз удивленно.
— Вы когда-то давно приезжали в дом, когда его мать застрелилась. — Последние слова Хью произнес почти шепотом.
— А ведь и вправду. Память подводит меня в последнее время. — Сказал Шериф.
— И ещё, сэр.
— Да?
— Мальчику нужны лекарства. Какое-нибудь седативное. И не только.
— Утром, Хью. Идите, отдыхайте.
— А вы, сэр?
— Я и так уже последние три года не сплю, продержусь и ещё одну ночь…
Майлз Хастор вытащил стул, и устроился дежурить на нем прямо в коридоре. Крепкими ещё руками он сжимал дробовик и сквозь беснующийся на улице песок, всматривался в улицу, пытаясь застать восход солнца.
Вэйд Оуксон наконец-то уснул. Как он не боялся этого, но сон всё-таки сморил его. Ему снилась Триша. Объеденная и голая, она просила не отдавать её Гнилому Королю. Вэйд пытался спасти её, но тщетно. Некто в сером пыльном одеянии без лица, но с четырьмя глазами, возникал из темноты, хватал проститутку за руку, и уводил её под громкие вопли.
Салли и Хью отправились в комнату отдыха. И когда Хью уже почти было, заснул, услышал тихий шепот паренька:
— Оно здесь. Оно уже здесь, и оно очень голодно…
Глава 11
ЗАТИШЬЕ.
1 июля 2019 года.
Вайптаун, штат Нью-Мехико.
— Уж, не знаю, к чему ты там привыкла, но добро пожаловать. — Скотт открыл дверь и сделал приглашающий жест типа "заходи, не стесняйся".
— Ты, что, двери не запираешь? — Алекс была не столько удивлена, сколько озадачена. И только войдя внутрь и поведя фонариком по внутренностям обители, она поняла, почему её новый приятель оставляет дверь открытой. Старый диван, старый телевизор, старый холодильник. Старым здесь было почти всё. Утешением стало то, что в трейлере была относительная чистота.
(Значит, Скотт не совсем конченный парень.)
— А чего тут воровать? — Алекс уставилась на него с недоумением. — Ладно, посиди пока здесь, на диване, а я пойду, попробую запустить дизельный генератор.
— Это было бы круто. — Скотту показалось, что она наконец-то выдохнула. Она уселась на диван и заметила, что он смотрит на неё выжидающе. — Чего?
— Только, можешь дать мне фонарь? Я на ощупь пока не умею.
Хренов генератор никак не хотел заводиться. Скотт провозился с ним не менее получаса. Сначала он долго искал большую зеленую канистру с топливом. Потом долго не мог подключить клеммы аккумулятора, из-за неведомо откуда взявшейся паранойи, хранившегося отдельно в украденном, откуда- то цинковом кофре. Потом заклинило стартер, и шнур порвался примерно посередине. Сняв крышку, и намотав два связанных меж собой куска вручную, он завел силовую станцию только с пятой попытки. Выхлопная труба выдала облако удушающего сизого дыма, и Скотт закашлялся.
Стенка между трейлером, и пристроенным к нему деревянным сараем была тонкой, и Скотт был уверен, что лейтенант внутри трейлера вполне отчетливо могла прослушать "полный курс нецензурной брани Скотта Ганна". Впрочем, большое дело — на службе, наверняка и не такое слушала.
Подключить кабель к электрическому щитку тоже оказалось не таким простым делом. Петли заржавели, и в итоге Скотт просто оторвал основательно тронутую ржавчиной, крышку.
Когда он вошел внутрь, Алекс озадаченно ходила по коридору взад-вперед.
— Можешь поздравить нас! Теперь у нас есть электричество! — Скотт искренне сиял от счастья. Но, увидев кислую улыбку Алекс, перестал улыбаться.
— Спасибо, Скотт. — Выдавила она из себя.
— Ладно, я понимаю, что мы в заднице. — Выдал он.
— Ох, ещё и в какой! — Согласилась с ним Алекс.
— И тем не менее. Я предлагаю отдохнуть, и завтра утром выдвинуться отсюда.
— На чём? — Спросила Алекс. — На своих двоих? На волшебных розовых единорогах? Мы так далеко не уйдём.
— Ну, завтра можно поискать машину на ходу. В крайнем случае, у старого Чохаса в подвале оборудовано что-то, вроде бункера. Там и жратва есть. И что-то типа пустынного багги. Правда, не знаю, на ходу, или нет. Я, кстати, всегда говорил ему, что он сумасшедший, раз верит в то, что это убежище с хламом хоть когда-нибудь кому-нибудь пригодится. А вот теперь получается, что…