Врата Вайптауна (СИ)
Майлз так и не понял, когда успел задремать. Видимо, монотонное завывание ветра, и убаюкивающий гул резервного генератора в подвале сделали своё дело. Бессонница таки сдала свои позиции на пару оборотов часовой стрелки.
Он проснулся от того, что кто-то настойчиво стучал в двери. Шериф перехватил сползший с коленей дробовик и пошел отрывать участок.
За окном стоял Лэнгли Шедди. Крепкий малый, с окладистой бородой и длинными светлыми патлами, связанными в толстый узел на затылке. Красная клетчатая рубаха и джинсы с ботинками. Канадский лесоруб, не иначе. На плече висело ружьё.
— Ну, и какого хрена ты расхаживаешь с ружьём по городу? — Шериф впустил его, и выглянул на улицу, пытаясь понять, какое сейчас вообще время суток. По всему выходило, что рассвет. Только какой-то странный.
— И вам доброе утро, Шериф. — Лэнгли то ли дразнил чифа, то ли и вправду был таким же не от мира сего, как и его папаша.
— Какое оно, к чертям, доброе, Лэнг? И вообще, чего ты тут забыл? — Шериф запер дверь на засов, и жестом пригласил Лэнгли внутрь.
— Ну, ночью творилось что-то странное. — Лэнг широкой ладонью почесал затылок. — Буря эта. Крики какие-то. Электричество обрубилось. Вот я и подумал, что мой долг как гражданина, помочь Шерифу в случае необходимости.
— В одно место можешь засунуть себе свой долг. — Пробурчал Шериф.
Ворчал он для проформы. Он понимал, что Лэнг, возможно, простой и бесхитростный малый, но, если потребуется, полезет, хоть к дьяволу в глотку. Иногда он думал, что именно такого сына он всегда и хотел от Маргари.
— Я пришел к вам на помощь, сэр. Думается мне, что всё это — только начало. — Лэнг играючи поправил ремень на плече и сделал серьезное лицо.
— Сынок. — Вздохнул Шериф. — Лучше бы ты остался с Ванессой.
— О, не переживайте! Она всё понимает. К тому же, от меня здесь, возможно, больше помощи будет, чем там.
— Ты дурак, Лэнгли. Хотя, я, наверное, ещё больший дурак, чем ты. — Ленг усмехнулся. — А теперь пойдем, выпьем той сублимированной дряни, которую Хью гордо называет кофе.
Электрический чайник так и не вскипел, нагрев воду до состояния, как выразился шериф "теплой мочи". Видимо, резервный генератор не был рассчитан на такую нагрузку.
Лэнг молча наблюдал, как Майлз, кривясь, хлебает черный напиток. Сам он от этого "удовольствия" отказался.
— Вот увидишь, сейчас из своей коморки выползет Хью, и попросит кофе. — Лэнг улыбнулся. По шерифу было видно, что голова его занята совершенно другими вещами, нежели утренним кофе. Он говорил исключительно ради того, чтобы что-то сказать. Чтобы тишина не была такой гнетущей.
— У Вас, вижу, была та ещё ночка. — Сказал Лэнг, обведя взглядом помещение.
— О, да! — Кивнул Шериф. — Даже не представляешь, что вчера творилось. Я склонен считать, что это "испытание Хасторов". — Видя удивленное лицо Лэнгли, Майлз пояснил. — У всех шерифов однажды было что-то подобное. Какое-то, мать его, испытание. Но, такой дьявольщины даже близко никто из моих предков не помнит.
— Дьявольщины? — Лэнгли удивленно поднял бровь.
— Да, сынок. Неведомой херни, жути… Называй, как хочешь. Пока я добирался сюда в бурю, мой помощник застрелил мексиканца, который превратился в какого-то жуткого монстра. — Шериф, видя изумленное лицо Лэнгли, добавил: — Хочешь взглянуть?
На его взгляд, малый ещё держался молодцом. Не бледнел, не бежал блевать. Только внимательно вглядывался в месиво, оставшееся от головы монстра. Пнул ботинком безжизненную плеть длинного языка.
— А есть ещё такие, как он? — Спросил Лэнг.
— Без понятия, сынок. Мне хотелось бы верить, что нет, но… Я реалист. Если я что-то вижу, я верю в это. Верю и в то, что где один — там и несколько.
— Не знаю, насколько это правда, но, говорят, в Массачусетсе случились похожие события. Лет восемьдесят назад, может больше. В маленьком городке Данвиче. В конце-концов, правительство сказало, что там случилась какая-то эпидемия, а весомых следов чего-то, выходящего за грани, так и не нашли. Местные, правда, уверяли, что там всё было куда более ужасно и загадочно.
— Оставь бабкины сказки для детей, сынок. — Шериф пытался сохранить невозмутимость. — Если хочешь помочь — помогай.
— Да, шериф. — Сказал Лэнг. — Для этого, собственно, я и взял с собой ружьё.
* * *
— Шон! — Голос в динамике смешивался со статикой.
— Чего тебе? — Раздраженно спросил он.
— Хочешь анекдот? — Финн паскудно ухмылялся.
— Нет.
— Ну, тогда слушай. Приходит порноактриса домой с работы, и говорит: Как же меня там все затрахали!
Финн громко рассмеялся собственной шутке. Шон лишь криво усмехнулся. Не то настроение сегодня, чтобы слушать дурацкие шутки. Он вообще не хотел сегодня лететь. Только его об этом мало кто спрашивал. А вот Финну было пофиг. И он снова завел свою старую тему за анекдоты.
— А вот ещё один! — Снова начал Финн, когда отсмеялся. — Заходят как-то в бар…
— Стриж один! Стриж один! Как слышите меня, приём! — Голос в наушниках прервал монолог Финна.
— Слышим вас хорошо, центр. — Отрапортовал Шон.
— Стриж один! Примерно через восемь минут вы войдёте в контакт с целью. Стрелять на поражение! Вы меня слышите? Стрелять на поражение! Это приказ!
— Вас понял, центр. Конец связи. — Сказал Финн. — Что там вообще такое в этой пустыне, что нас туда гонят в такую рань? — Спросил он у Шона, когда голос в динамике затих.
— Я не знаю. — Отстраненно ответил тот. — Ребята рассказывали, что вчера из форта Лас-Крусес туда отправили целый батальон солдат. И они мало того, что не вернулись, даже не сообщили, что там такое. Просто пропали.
— Срань Господня!
— Ни связи, ни отчета от ребят. Даже со спутника ничего не понятно. Просто огромное пятно в пустыне, которое медленно расползается как опухоль.
— И они думают, что две наших "птички" наведут порядок там, где обосралась пехота?
— Я не знаю, чего там начальство себе думает, Финн. Я знаю, что я лично выпускаю весь заряд в цель, разворачиваюсь, и улетаю домой.
— Вот, это по-нашему, парень! Вот, за это я тебя и люблю! Йууухууу! Готовьтесь отведать американского свинца! — Последнюю фразу Финн угрожающе бросил огромной полосе пустыни, разросшейся за приближающимся пятном города. — Стриж два! Стриж два, приём!
— Стриж два слушает. — Финн слышал их плохо, с сильными помехами. Не смотря на то, что второй вертолет летел всего в десятке метров от них.
— Как настроение, Стриж два? — Финна накрывала гомерическая истерика.
— Как жопа твоей мамаши, Финн. В предчувствие конца. — На этот раз Шон рассмеялся искренне. Финн озадаченно завис, а затем грязно выругался, чем ещё больше повеселил Шона.
На какое-то время он замолчал. И Шон подумал о том, что пока Финн балаболил, он хоть немного отвлекал от тяжелых мыслей. Сейчас они снова навалились скопом. Жена, больной сын…
Чем ближе они подлетали, тем внимательней он всматривался в город. Городишко как городишко. Невысокие домики, с высоты кажущиеся игрушечными, прямые и узкие улочки. Вроде всё нормально. Только мозг испуганно шептал, что что-то здесь не так. Серые низкие облака, укутавшие Вайптаун, словно саван. Какая-то иррациональность и обреченность. Как все те опустевшие города из фильмов ужасов.
— Стриж два, как слышите меня? — Финн снова попытался связаться со вторым вертолетом. — Стриж два! Приём!
Треск статики перешел в неразборчивый шум помех. — Стриж два! Вы слышите меня?!
В глазах у Финна промелькнуло удивление. И испуг. Все звуки для Шона смешались в одну какофонию. Гул двигателя и шум лопастей, крики второго пилота и собственный внутренний голос, который отчаянно советовал улетать обратно.
— Финн, разворачиваемся! Улетаем отсюда! — Голос предательски дрожал.
— Отставить! — Отрезал Финн. — У нас приказ!
— Разворачиваемся и уходим, иначе мы нахрен убьемся! — Не унимался он.
— Не мели чушь, Шон! Это просто помехи! Нас предупреждали, что радиосвязь может сбоить…