На краю миров (ЛП)
— Я знала, что ты придешь. Не прошло и нескольких дней, не так ли, дорогая?
Биксби покачала головой. Комок в горле мешал ей говорить.
Тотоби-Родолов закрыла глаза.
— Было такое ощущение, будто прошли недели.
Феймар прибыл из развилки, которую он осмотрел, а сразу за ним шел Тулунаут, который выглядел взъерошенным и усталым, но не больным.
Биксби заметила быстрый обмен взглядами между Кантором и Феймаром. Кантор приподнял брови, как будто спрашивая. В глазах Феймара была тень печали, а его подбородок, дрожа, дернулся из стороны в сторону. «Нет.» Он не нашел ни Ахму, ни Одема.
Биксби снова подошла к Кантору, но не взяла его за руку. Это не то, что ему было нужно сейчас. Сосредоточиться. Впереди, не в той стороне, где уже были осмотренны развилки, и ответ был «нет». Впереди, не позади.
Дакми осмотрел Тулунаута и объявил, что его состояние будет достаточно хорошим, если тот попьет немного воды.
— Им не пришлось использовать много силы, чтобы одолеть его, и они не использовали на нем газ, чтобы держать его в узде. Они применили чрезмерную силу к Тотоби-Родолов, так как она представляла серьезную угрозу.
— Я тоже могу быть серьезной угрозой. — Немного по-бунтарски сказал Тулунаут, затем отбросил притворство и теперь выглядел застенчивым. — Полагаю, я представляю большую угрозу, когда у меня в руке ручка. Я немного опередил их. Я быстр, когда мотивирован. И я заставил их побегать. Но как только они окружили меня, у меня не было шансов на защиту.
Он обвел остальных взглядом и, очевидно, не нашел никакого осуждения в их глазах. Он больше не предоставил никаких объяснений. Он нахмурился.
— Феймар, что это у тебя?
Воин Примена держал в руках два жесткокожих луковичных предмета. Большие, гладкие и красочные, они выглядели как семенной стручок какого-то экзотического растения.
— Я подобрал их в коридоре. Это тыквы кантаблаш.
У Кантора перехватило дыхание.
— Это же незаконно.
Дакми подошел и взял одну. Он понюхал ее, осторожно перевернул и понюхал другой конец.
— Они заряжены.
***
Биксби наблюдала за действиями парней. Их забота об овощах казалась неуместной. Что такого необычного в том, чтобы найти тыкву в туннеле рядом с хранилищем пищи? И почему они незаконны?
— Заряжены? Что это значит?
Ей ответил Кантор.
— Им не нужен динамит, Биксби. Тыквы кантаблаш, пронизанные кислотой из ягод бунтранната, образуют взрывоопасную жидкость. Очень нестабильную. Это легко запустит цепной взрыв, о котором ты говорила. И кто будет подозревать стручок с растениями?
Она осторожно коснулась гладкой твердой кожи тыквы в руке Дакми.
— Так как же они хотели воспламенить первую?
Дакми вздохнул.
— Их энергично трясут и отпускают.
— Затем убегают, будто за ними гонится бык, — добавил Бриджер.
Биксби перевела взгляд с одного парня на другого.
— Что же нам делать?
Феймар улыбнулся без тени радости в глазах.
— План тот же. Мы эвакуируем, как можно больше людей, и обезвредим оружие.
Он обратился к Бриджеру.
— Ты и Тулунаут возьмете твою сестру и найдете Понака. Вы будете отвечать за перемещение людей, находящихся в непосредственной близости, подальше от Зала.
Он жестом указал в сторону здания наверху.
— Остальные выпровадят слуг и персонал.
— Что на счет остальных заключенных? — спросила Биксби.
Феймар вывел товарищей в зал, ведущий к хранилищу.
— Других заключенных не было.
Биксби сопротивлялась легонькому подталкиванию в спину.
— А как же члены совета в Зале Совещаний?
— Мы до них доберемся.
— А мы успеем?
Феймар остановился и повернулся к Биксби, чтобы посмотреть ей в глаза. Его взгляд показался ей терпеливым и грустным.
— Твое сердце в нужном месте. Мы не должны позволять никому оставаться в опасности, не предупредив их. Ты можешь вернуться через вход, который мы использовали. Иди в переднюю часть зала. Найди кого-нибудь, кто расскажет собравшимся членам совета об опасности. Не думаю, что тебе они поверят.
— Пенни Ландер?
Он покачал головой.
— Найди советника. Советники, собравшихся над нами, это те, которых хотят устранить. Один из этих осужденных может согласиться рискнуть своей жизнью, чтобы спасти остальных.
Биксби последовала за другими, которые уже вошли в холл, ведущий в кладовую. Кантор, Дакми и Феймар направились в сторону, куда ушел мальчик-пекарь. Она и Тулунаут пошли с драконами в туннель под мостом. Там она оставила друзей и направилась вдоль реки, вверх по набережной и вниз по улице к передней части Зала.
Оживленное движение замедлило ее. Она хотела выкрикнуть предупреждения, но знала, что должна следовать указаниям. Если она вызовет волнение и будет арестована городской стражей, то не сможет передать послание членам совета. За этими людьми должны были присмотреть Тулунаут и Понак.
Она вбежала по ступенькам зала, где обогнала мужчину, одетого в мантию члена совета. Она схватила его за рукав и заставила остановиться.
Его лицо покраснело, когда он посмотрел на нее.
— Что это значит?
— Сэр, вы собираетесь внутрь?
— Да.
— В Зал Совещаний?
Он встряхнул руку, пытаясь выбраться из ее хватки.
— А тебе-то что?
— Вы должны предупредить советников. Скажите им, чтобы они уходили из здания. Внутри спрятаны взрывные кантаблаши. Это заговор, чтобы убить вас всех.
— Это нелепость.
— Нет, нет, это не так.
Какое-то мгновение он всматривался в ее лицо.
— Ты — одна из новых ходоков. Посвященная. Принцесса Биксби Д'Мазелин.
— Да.
Биксби подпрыгнула на цыпочках.
— Взрывные кантаблаши?
— Да. Вы мне верите? Вам нужно поверить мне, ведь иначе все эти люди умрут.
— Это довольно странная история, чтобы поверить в нее.
Он нахмурился и прикусил верхнюю губу, над которой под заостренным носом висели густые усы.
Она видела, когда он принял решение. Его рука опустилась и сжала ее плечо. Его пальцы вдавливались в ее кости.
— Я скажу им. Если мы выберемся и не будет взрыва, по крайней мере, мы будем живы. Будем выглядеть глупо, но будем живыми.
Он отпустил ее плечо и поспешил в здание.
Она налегла на дверь, открыла ее и закричала ему вслед.
— И персонал. Не только членов совета, помните обо всех людях, работающих здесь.
Он помахал рукой, показывая этим то, что услышал ее и бросился внутрь.
Биксби повернулась и прислонилась к закрытой двери. Стекло отдавало прохладой по ее спине. Эта сторона здания была затенена. Скоро движение ослабнет, так как все граждане отправятся к себе домой под вечер. Теперь она могла присоединиться к Тулунауту и Понаку в их усилиях по освобождению горожан из этого района.
Спустившись по лестнице и перейдя через проспект, она вошла «В призрачную гостиницу». Проталкиваясь через клиентов, стоящих возле входа, она поднялась на стул, а затем на столешницу.
— Все на выход. В здании Гильдии Ходоков — взрывчатка. Все должны бежать. Уходите. — Она посмотрела на скептически настроенные лица. Они ей не поверили. — Идите же!
Мужчина в форме городской стражи прошел сквозь толпу и снял ее с платформы. Она почувствовала укол в бедре, и горячий поток пронесся по ее коже, оставив ее оцепенелой. Он схватил ее за ноги, и она упала ему через плечо, растянувшись на его спине.
— Поставьте меня на землю! — Она пыталась ударить его по спине, но ее руки обрушились на него, как две ниточки на мокрой швабре. — Поставьте меня на землю! Я должна их предупредить.
Он не остановился, а вынес ее на улицу.
Должно быть, он вывел ее из строя с помощью эссенции листьев пардокса. Она не сдастся. Если он не собирался ее отпустить, то она все равно предупредит как можно больше людей.
— Уходите отсюда. Зал Гильдии скоро взорвется. Бегите!
Она не прекратит. Ни за что. Даже когда охранник уносил ее из культурной зоны по направлению к городской тюрьме, она кричала. До сих пор никто не слушал, а только насмехались и отворачивались. Она надеялась, что Тулунаут и Понак окажут большее влияние.