Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать (СИ)
И снова искренний ответ мог её ранить, а изворачиваться у Кристофера не было никакого желания.
— Ты бы стала мне хорошей женой, и я бы сделал всё, чтобы сделать тебя счастливой.
— Но ты меня не любил… — Девушка опустилась в кресло, плечи её поникли.
Эдель старалась держаться. Хотела смотреть в глаза тому, кто её так больно ранил, с высоко поднятой головой. Но не находила в себе сил даже поднять взгляда. Сидела, разрываясь между такими противоречивыми желаниями. Одно уже истерзало ей всю душу: Эдель мечтала броситься к Кристоферу, надеясь, что обнимет, скажет, что Ариас для него ничего не значит, что всё это фарс, глупая шутка, и они прямо сейчас отправятся в храм. Другое было таким же отчаянным, ослепляло, туманило разум — хотелось подскочить к нему, чтобы посильнее ударить.
Ни тот, ни другой порыв был недостоин леди, поэтому Эдель де Морвиль осталась на месте.
— Те часы, что ты мне подарила… Мне нужен адрес ювелирного магазина, в котором ты их купила.
Огорошенная столь внезапной сменой темы разговора (ещё минуту назад они говорили о чувствах, и вот он интересуется каким-то магазином!), леди де Морвиль всё же подняла на Грейстока взгляд.
— Я заказывала их у частного мастера, мистера Милса. Но если мне не изменяет память, он скончался несколько месяцев назад.
Кристофер мысленно выругался. Он надеялся, что разберётся со всем по-быстрому, но кто-то там, наверху, видимо, не спешил облегчать ему жизнь.
— И всё же мне будет нужен его адрес.
Эдель потерянно кивнула, как во сне назвала улицу и номер дома. А спустя мгновение вздрогнула, встрепенулась, словно внезапно очнулась.
Прошептала, чувствуя, как в груди замирает сердце:
— И что? Вот так просто и внезапно всё изменится? Ты теперь будешь с ней?
— А разве у меня есть выбор? — мрачно усмехнулся Кристофер.
— Только в этом причина? В том, что у тебя нет выбора? Ты колдун, а значит, не сможешь расторгнуть этот… этот ужасный союз! Скажи, в этом всё дело?
Это был один из многих вопросов, на которые у герцога пока что не было ответа.
Мужчина подхватил шляпу — чёрный цилиндр, который машинально прижал к груди, и с горечью в голосе проговорил:
— Есть вопросы, на которые я пока не могу ответить даже самому себе, Эдель. — Помолчав, негромко добавил: — Надеюсь, когда-нибудь ты сможешь меня простить.
Он ушёл, втайне себя проклиная. За то, что так легко, так быстро сумел её отпустить. Оставалось надеяться, что Эдель сделает то же самое: вычеркнет его из своей жизни и из своего сердца как можно скорее.
Глава 9
Общение с вдовствующей герцогиней оказало пагубное воздействие на мою нервную систему. Бывают такие особы (или скорее особи; змеиного роду), которые легко, играючи портят тебе настроение, нервы, а иногда и жизнь в целом.
Куда уж мне до Делайлы! Я по сравнению с ней в искусстве нервотрепания была полной дилетанткой. И тем не менее решила, что учиться и совершенствоваться никогда не поздно. Почему бы не пооттачивать свои способности, раз уж представилась такая возможность? Всё, решено! С сегодняшнего дня герцог станет моим подопытным кроликом, лягушкой, которую я буду с удовольствием и со вкусом препарировать, мотыльком, по глупости угодившим в энтомологическую коллекцию моей новоиспечённой светлости.
Хотя уместнее было бы сравнить Грейстока со смертельно ядовитым пауком. Ну какой из него мотылёк?
Совладав со своими душевными порывами, а вернее, с одним единственным порывом — овдоветь ещё до обеда, я велела Додвеллу собрать у меня в кабинете всех слуг. Одли и Кэрролл порывались принять участие в планёрке, но я им вежливо напомнила, что они служат Грейстоку, а не мне, и посоветовала пойти покурить, выпить чаю, полистать газеты. В общем, занять себя чем-нибудь, пока я буду готовить своих солдат к грядущим сражениям.
— А если ваша светлость опять надумает сбежать? — испытывающе посмотрел на меня Одли.
— Ну я ведь не ребёнок, чтобы играть с вами в прятки. К тому же вы не сможете бдеть за мной постоянно. При желании я смогу сбежать от вас откуда угодно. Да вот хотя бы из уборной.
Такой аргумент их явно не удовлетворил, но делать нечего: не прокладывать же себе дорогу в кабинет силой.
Пока дворецкий собирал слуг, я бегло просматривала утренние газеты. О шокирующей свадьбе его светлости не написал только ленивый. А ленивых среди журналистов, увы, не было. Все первые полосы пестрели нашими с Кристофером снимками. Эдель и Шона тоже не оставили без внимания. И что-то мне подсказывало, так быстро этот скандал не уляжется. Чует моё сердце, в ближайшие недели я узнаю о себе много нового и интересного. И всё благодаря хальдорской прессе.
Кем бы ни был поженивший нас шутник (его, кстати, тоже ко мне на опыты), если его целью было вывалять в грязи Грейстока, то он своего добился. Жаль, и меня рикошетом зацепило. И де Морвиль с Купером.
В общем, жертв и проигравших было много. Надеюсь, что и загадочный победитель своё получит. Глава разведки обязательно с ним разберётся.
А я тем временем разберусь с главой разведки.
Вскоре в дверь постучали.
— Входите! — велела я, и в кабинет гуськом прошли Додвелл, пять горничных, а за ними кухарка с помощником.
Замыкали шествие два конюха и пожилой садовник, мистер Джонсон.
Откинувшись на спинку кресла, я обвела новобранцев взглядом и сказала:
— Думаю, вы уже в курсе последних событий в моей жизни. Пару дней назад мы с его светлостью случайно поженились.
Горничные, молоденькие девочки, все разом покраснели. Видимо, уже успели оценить моего новоявленного супруга и впечатлиться его внешностью. Ничего, скоро ещё ужаснутся его манерами.
Кухарка, миссис Флауэр, на глазах которой я выросла, неодобрительно покачала головой, а Додвелл поджал губы. Он всегда так делал, когда был чем-то недоволен, но был вынужден сдерживать эмоции.
Остальные постарались сохранить невозмутимые лица. Почти получилось.
— Ну как-то так, — вздохнула я. — Случайно наступила на старые грабли. С кем не бывает? — Приказав себе вернуться в нужное русло, продолжила: — Мой му-у-у… лорд Грейсток, в общем, — какое всё-таки непроизносимое слово, — решил соблюсти правила приличия (которые ещё, в принципе, можно соблюсти) и переехал в Монтруар, чтобы начать вместе со мной семейную жизнь.
— Мы будем очень стараться угодить вашему супругу, ваше сия… светлость! — с готовностью начала Энни.
— Упаси вас Создатель это делать! — сощурившись, в упор посмотрела я на девушку. Поймав её недоумённый взгляд, начала инструктаж: — Во-первых, никаких светлостей. Для себя и для вас я по-прежнему графиня Ариас. Во-вторых, — я поднялась и, обойдя письменный стол, встала перед слугами, скрестив на груди руки, — не вздумайте мне забыть, кто тут хозяин. Каждый приказ герцога, каждое его требование и повеление должны проходить через меня. Это понятно?
— Понятно, — ответили мне нестройным хором.
Удовлетворённо кивнув, повернулась к кухарке:
— Обедаю я сегодня в городе, а на ужин, Ава, пожалуйста, приготовь бульон и побольше салата. С сегодняшнего дня я на диете.
— Но ваше сиятельство! — всплеснула руками миссис Флауэр. — Вы же и так такая тоненькая, того и гляди переломитесь! Вам нужны силы. Особенно со всеми этими занятиями и тренировками.
— Не спорь, — строго отрезала я.
Хотя какое там строго. Когда разговаривала с Авой, в моём голосе априори не могло быть металлических ноток.
— А для его светлости? — тяжело вздохнув, сдалась кухарка. — Что он предпочитает?
— Жареных младенцев и кровь девственниц вместо вина.
Заметив, как расширились её глаза, поспешила добавить:
— Шучу. Его светлости то же, что и мне. С сегодняшнего дня он тоже на диете. И да! Обязательно бульон посоли. Хорошо так, от души. Я тут недавно вычитала, что соль способствует выведению шлаков из организма.
Миссис Флауэр снова нахмурилась.