Темное сердце магии (СИ)
Дженнифер Эстеп
Ледяной огонь магии
Переведено специально для группы
˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜
http://vk.com/club43447162
Оригинальное название: Black Blade — Dark Heart of Magic
Автор: Дженнифер Эстеп / Jennifer Estep
Серия: Чёрный клинок # 2 / Black Blade # 2
Перевод: lena68169
Редактор: lena68169
Глава 1
Работать на мафию не так здорово.
Да, конечно, в фильмах и сериях всё выглядит блестяще и гламурно: люди в элегантных костюмах обедают в шикарных ресторанах и за чашкой кофе с канноли обсуждают, как лучше всего расправиться с врагами. И, возможно, парой так и было во время тех несколько недель, что я работала на семью Синклер, но чаще всего работа на семью было скучным, надоедающим занятием, как и любая другая…
— Берегись, Лайла! — крикнул Девон Синклер.
Я как раз вовремя уклонилась от хурмы, чтобы та не попала в лицо. Спелый фрукт, размером с яблоко, пронёсся мимо моей головы и упал на землю. При ударе кожица лопнула, и красная мякоть и семена растеклись по булыжной мостовой, наполнив летний воздух липко-сладким ароматом.
К сожалению, не только мостовая была покрыта мякотью хурмы, но и я сама. Красный сок впитался в мою синюю футболку и серые брюки-карго, а семена и кусочки мякоти прилипли к серым кроссовкам.
Раздался сердитый, пронзительный щебет. Звук был что-то между карканьем вороны и криком бурундука. Я недовольно посмотрела на дерево, с которого упала хурма. В трёх метрах над моей головой на ветке подпрыгивало существо с угольно-серым мехом и изумрудно-зелёными глазами. Прыжки существа были такими стремительными, что с веток упало ещё больше спелой хурмы. Лопаясь при ударе, она добавляла на мостовую ещё больше мокрой слизи. О, да. Древесный тролль определённо разозлился из-за того, что не смог попасть в меня своей последней фруктовой бомбой.
Древесные тролли были одними из тех монстров, что жили в Клоудбёрст Фоллс и его окрестностях, вместе со смертными и магами, такими как я. Этот город располагался в Западной Вирджинии. Для меня тролли всегда были похожи на что-то среднее между большой белкой и летающей обезьяной из Волшебника страны Оз. О, на самом деле тролли не могли летать, но тёмные перепонки под их лапами помогали им ловить ветровые потоки, когда те прыгали с одной ветки на другую или с одного дерева на другое. А их длинные густые хвосты позволяли им виснуть на ветвях вверх ногами. Тролли были всего около тридцати сантиметров в высоту, поэтому не так опасны, как медные плющилки и многие другие монстры, населявшие город. Большую часть времени они были довольно безобидными, если только их не разозлить. А этот определённо был взбешён.
Девон Синклер увернулся от падающей хурмы, когда подошёл ко мне и запрокинул голову назад. Его чёрная футболка и брюки цвета хаки были даже ещё больше забрызганы мякотью хурмы, из-за чего складывалось впечатление, что он попал под красный дождь. Единственное, к чему не прилипла мякоть, был его серебряный браслет, поблёскивающий на правом запястье. На браслете был изображён герб семьи Синклеров — рука, поднимающая вверх меч.
— Он не особо счастлив, верно? — пробормотал Девон своим глубоким, грохочущим голосом. — Неудивительно, что туристы жалуются.
Клоудбёрст Фоллс был известен повсюду, как «самое волшебное место в Америке», город, где «сказки становятся явью», поэтому здесь всё вращалось вокруг туризма. Люди со всей страны и со всего мира приезжали сюда, чтобы насладиться великолепными видами с горы Клоудбёрст, изрезанной, покрытой туманом вершины, возвышающейся над городом. А также, чтобы потратить свои деньги в магазинах, казино, ресторанах, отелях и других аттракционах, окружающих Главную Аллею — главную улицу в центре города.
Но этот район также притягивал к себе монстров из-за кровавого железа, магического металла, который добывался на горе Клоудбёрст в течение многих лет. По крайней мере, так утверждали многие местные легенды и сказки. Туристам-деревенщинам может и нравилось таращиться на монстров в зоопарках на Главной Аллее и фотографировать существ в естественной среде обитания во время экспедиций на гору, но они были совсем не рады тому, что древесные тролли бросают в них хурмой, когда они, ничего не подозревая, прогуливаются по тротуару. В списке желаний туристов также не было того, чтобы опасные монстры, скрывающиеся в тёмных переулках и мрачных уголках города и его окрестностях, напали на них или сожрали. Так что задача семьи заключалась в том, чтобы гарантировать, что монстры останутся в отведённых для них зонах. Или, по крайней мере, позаботиться о том, чтобы они не превратили слишком много туристов в перекус.
Этот конкретный тролль поселился на высоком дереве хурмы, которое росло в центре одной из торговых площадей, неподалёку от Главной Аллеи. Так как площадь была частью территории Синклеров, позвали нас, чтобы разобраться с этой тварью. Последние три дня тролль бомбардировал плодами всех, кто осмелился пройти мимо дерева, из-за чего многие туристы роняли свои дорогие фотоаппараты и телефоны, и те разбивались. Ничто так не бесит туристов, как потеря нового телефона. Мне это отлично известно, так как последние несколько лет я крала телефоны из тех сумок и рюкзаков, которые были похожи на лёгкую добычу.
Рядом со мной Девон перешёл с прямого солнца в тень дерева. Тёплые лучи проникали сквозь крону и танцевали на его мускулистом теле, подчёркивая ярко-зелёные глаза, угловатое лицо и пряди, цвета мёда, в тёмно-каштановых волосах. Я вдохнула и тут же почувствовала его свежий сосновый аромат, смешанный с липкой сладостью лопнувших плодов хурмы. Даже когда я просто находилась рядом с Девоном, моё сердце начинало устраивать небольшой танец, но я проигнорировала это чувство, как делала уже несколько недель.
— Что ты собираешься сделать с троллем? — спросила я. — Не думаю, что он спустится оттуда добровольно.
Девон был стражем, а значит заместителем главы семьи Синклер и отвечал за всю охрану и все проблемы с монстрами, возникающими на территории Синклеров. Большинство стражей других семей были высокомерными придурками, которым нравилось пользоваться своим могущественным положением и третировать окружающих. Но Девон был действительно хорошим парнем, который одинаково относился ко всем членам семьи, будь то самые маленькие пикси или самые сильные охранники. Кроме того, он делал всё, чтобы помочь людям, о которых заботился, и доказывал это раз за разом, подвергая себя ради них опасности.
Присущие Девону доброта и преданность были некоторыми из множества пунктов, благодаря которым он нравился мне гораздо больше, чем следовало бы. Его душевные зелёные глаза, дразнящая улыбка и сногсшибательное тело тоже были не в ущерб.
А что я? Нас с добротой нельзя было назвать близкими друзьями, а преданность я проявляла только по отношению к себе, чтобы убедиться, что у меня будет много денег, полный желудок и тёплое сухое место для сна. Я была вором-одиночкой, проведя последние четыре года в тени, пока несколько недель назад меня не завербовали, чтобы я стала телохранителем Девона. Не то, чтобы он действительно нуждался в охране. Девон был выносливым бойцом, который мог позаботиться о себе, и даже больше.
— Ну, я бы предложил сорвать хурму, которая ещё висит на ветке и, ради разнообразия, бросить в тролля, — посоветовал насмешливый голос. — Дайте ему почувствовать каково это, быть полностью забрызганным мякотью плода.
Я посмотрела на Феликса Моралеса, лучшего друга Девона и ещё одного члена семьи Синклеров. С его волнистыми чёрными волосами, бронзовой кожей и тёмно-карими глазами Феликс был даже ещё красивее, чем Девон, несмотря на то, что он тоже весь был покрыт мякотью. Не то, чтобы я когда-либо говорила ему об этом. Феликс уже и так флиртовал со всем, что двигалось. На площади мы находились около десяти минут, а он провёл больше времени, улыбаясь проходящим мимо туристкам, и даже не искал решения проблемы с троллем. Вот почему в него попало больше спелых плодов, чем в Девона и меня.