Вдали от суеты (ЛП)
- Печально, как это печально, на самом деле! - сказал мистер Кули своим друзьям. - И странно видеть, как он цепляется за свою фантазию о человеке, по имени Болл, не правда ли?
Один из товарищей мистера Кули заметил, что он не ожидал увидеть столь явного нарушения мыслительных способностей, и дополнил свое замечание заявлением:
- Это очень интересный случай, очень.
Я удалился в дом и, выглянув в окно, увидел, как мистер Кули и его приятели удаляются, хохоча во все горло. И все же, если оставить в стороне непростительную дерзость мистера Кули, нельзя не согласиться с тем фактом, что в этом деле имеется некий комический аспект; и, когда я немного успокоился, признаюсь, воспринял его с некоторой для себя неловкостью, хотя мне и пришлось сыграть пренеприятнейшую роль жертвы розыгрыша. Но я отплачу мистеру Кули той же монетой. Реализация моего плана станет для него мучением, он проклянет тот день и час, когда решился подшутить над моими занятиями легочной гимнастикой. Это, впрочем, не избавит журнал с рецептом доктора Болла от сожжения в камине. Я же, в качестве упражнения для легких, стану учиться петь или играть на флейте. Может быть даже, я привлеку к своему занятию своих домашних. Женатый человек не имеет права на эгоизм в вопросе получения удовольствия.
Глава V. - Маленькая любовная интрижка. -- Робость мистера Паркера. -- Всеобщий интерес к любовным делам. -- Семья Магрудер. -- Кое-что из их жизни. -- Удивительные эксперименты миссис Магрудер. -- Возмущение мужа. -- Филологические тонкости.
Сегодня объектом, на котором сосредоточено все внимание мистера Боба Паркера, является мисс Бесси Магрудер. Насколько мне известно, он встретил ее прошлой зимой, когда она посещала городскую школу, после чего сопровождал ее на утренники, в церковь, старался остаться с ней наедине где-нибудь в слабо освещенном уголке гостиной, желательно вечером; в результате чего, через некоторое время, в присутствии красивой молоденькой горничной из Нью-Кастла, сердце мистера Паркера начинало учащенно биться. Все это время она относилась к нему весьма благожелательно, и, казалось, дела его настолько хороши, что в конце маленького спектакля, когда будет задан соответствующий вопрос, она, опустив глаза, с выступившим румянцем на щеках, тихо промолвит: "Да".
Но мужества мистера Паркера до сих пор не хватило на то, чтобы облечь надлежащий вопрос в надлежащую форму. Каждый раз, когда я после очередного свидания спрашиваю его, объяснился ли он с мисс Магрудер, он отвечает, что подходящего момента ему не представилось. По меньшей мере с десяток раз он готов был задать ей этот вопрос в изящной форме, после того как с отчаянной решимостью объявит о своей страсти, но язык отказывает ему в повиновении в тот самый момент, когда он видит мисс Магрудер.
- Когда я не с ней, все кажется простым и ясным, - вздохнул Боб. - Я даже записал то, что хочу ей сказать; каждое слово на своем месте, все вместе как нельзя лучше выражает мои чувства к ней, идя по улице, я повторяю свое признание снова и снова, и думаю: "О Господи, я сделаю это сейчас, или я умру!" Но стоит мне ее увидеть, и все слова кажутся мне смешными и нелепыми. Наш разговор касается чего-то постороннего, и я никак не могу направить его в нужное мне русло. Потом я начинаю задаваться вопросом, как бы она себя чувствовала, если бы могла читать мои мысли. Затем к нам присоединяется кто-то еще, время упущено, я терплю очередное фиаско. Это страшно меня нервирует. Но я принял твердое решение: в самое ближайшее время я отправлюсь к ней, и объяснюсь начистоту, не сказав ни единого постороннего слова; я буду не я, если этого не сделаю!
Довольно странно, что каждый человек, оказавшийся в положении мистера Паркера, убежден в том, что никогда прежде, ни с кем, подобный конфуз не случался. Боб, мальчик мой, ты идешь по старой, протоптанной дороге, и все те ямы, и камни, и колдобины, что попадаются у тебя на пути, на протяжении веков неисчислимое число раз причиняли те же страдания неисчислимому числу влюбленных путников, которые были, подобно тебе, и застенчивы, и нерешительны, и глупы!
Любопытно наблюдать, как быстро влюбленность молодого человека в горничную подмечается ее подружками, становясь едва ли не основной темой их разговоров. Женщины, вне всякого сомнения, относятся к подобным вещам с глубочайшим интересом и воспринимают их очень живо. Застенчивые ухаживания молодого человека волнуют их, они производят то же самое воздействие на их маленький мир, что и камень, брошенный в тихий пруд; есть нечто сверхъестественное в той основательности, с какой они начинают обсуждать его положение в обществе, финансовое состояние и вообще пригодность для брака. Эти ухаживания становятся главным для обеих сторон; в то время как главные персонажи действа медленно приближаются к тому моменту, когда их сердца раскроются навстречу друг другу, десятки глаз пристально наблюдают за ними, и хотя те думают, что держат все в секрете от своих друзей, каждый шаг их становится известным, среди наблюдающих с каждым днем нарастает трепетное волнение, пока, наконец, все не заканчивается официальным объявлением их намерений - помолвкой.
Однако и после этого они остаются объектом общего нежного внимания, пока не наступает грандиозная кульминация - свадьба - когда невеста, с ее флердоранжем и вуалью, атласом, серебром, фатой, становится центральным персонажем веселого праздника, в то время как ее веселье несколько сдерживается мыслями о том, что ждет ее в великой неизвестности будущего.
Наконец, когда все заканчивается, свечи потушены, свадебные наряды сняты, и начинается рутинная семейная жизнь, когда период романтики остался в прошлом, тот интерес, который сопровождал пару от первого свидания до торжественной церемонии, также иссякает, но прошлое, - время, полное счастливых мечтаний, восторженного настоящего и радужных надежд на будущее, - останется с ними навсегда. Их жизнь станет, может быть, скучной и прозаичной, но может быть, это будут лучшие их годы, прожитые в счастливом спокойствии.
Я навел кое-какие справки относительно семейства Магрудеров, чтобы удовлетворить любопытство моей жены относительно того, что в будущем Боб окажется в окружении "правильных людей". Что означает это выражение, я толком не знаю; даже теперь, когда мы кое-что о них разузнали, я совершенно не способен определить те качества, которые делают людей "правильными", а потому не могу составить о них определенного мнения по этой части. Поэтому в данном вопросе мне придется целиком и полностью положиться на мнение миссис Аделер, поскольку женщины прекрасно разбираются в подобного рода вещах.