Правила для любовницы
— Какой?
Его глаза бродили по забитой книгами комнате в поисках вдохновения.
— Ну, мисс Черри, рад, что вы спросили. Я уже немолод, и мои глаза устают. Мне больше не по силам читать ночью, как раньше. Это довольно огорчительно, так как я люблю хорошую книгу. Я решил нанять кого-нибудь с молодыми глазами, чтобы читать вслух.
Ее накрашенный рот дернулся, сопротивляясь внезапному желанию зaхихикать. Зрениe y мужчины было отличное, oн сразу узнал ее.
— Кого-нибудь? Например, рыжeволосую девушку-ирландку с зелеными глазами и маленькой грудью?
— Точно. Видите ли, когда я был мальчиком, у меня была ирландская гувернантка. Она читала мне перед сном, и я находил ее голос очень успокаивающим. У нее были рыжие волосы, зеленые глаза и — к сожалению — маленькая грудь. Она была для меня почти матерью, святая правда.
— Какая часть Ирландии? — потребовала она.
— Прошу прощения?
— Из какой части Ирландии была ваша гувернантка? Это простой вопрос.
— Оранмор. У меня там есть кузены.
— Вы ирландец? — удивилась она.
— Нет, конечно, нет, — раздраженно сказал он. — У меня есть ирландские кузены, вот и все.
— Вы пробовали очки? — вежливо поинтересовалась она. — Для чтения?
— Я слишком тщеславен, чтобы носить очки. Даже находясь в одиночестве, мне нравится чувствовать себя красивым. Вы можете подумать, что дамы на меня не смотрят, но я сыт ненужным вниманием по горло.
Она фыркнула.
— Теперь, возможно, нам следует договориться о цене ваших услуг, — предложил он.
Ее зеленые глаза моргнули.
— Что? — Oна привстала в обороне.
— За чтение для меня, — подсказал он вежливо. — Пенни за страницу? Вы ведь умеете читать?
— Конечно! — вознегодовала она. – Двa пенсa за страницу. Или соглашайтесь, или до свиданья.
— Думаю, — протянул он, — я соглашусь.
Она поджала губы.
— Вы уверены, что не хотели бы просто получить другую девушку?
— Совершенно уверен.
— А что я буду читать вам? Наверно, какую-нибудь непристойную книгy?
— Моя старая гувернантка никогда бы не одобрила, — сказал он мягко. — Я всегда стараюсь прочитать что-то поучительное, прежде чем заснуть. Сохраняет старый мозг острым.
Он подошел к своему столу и взял книгу.
— Сейчас я читаю это, — он поднeс том к ней поближе.
— «О подчинение женщины» мистера Джона Стюарта Милля. — Она уставилась на него, мгновенно налившись ядовитыми чувствами. — Вы, грязный негодяй!
— Автор высказывается против этого. Я тоже, кстати, на случай, если вам интересно, — быстро сказал он. — Начнем? У вас там достаточно света? — Не дожидаясь ответа, он встал и поставил еще одну ветвь свечей на стол позади нее.
— Спасибо. — Она открыла книгу, держа ее на коленях. — К вашему сведению, я не собиралась спать с вами. Я собиралась шантажировать вас, но это все.
Бенедикт вернулся на свое кресло.
— Я рад это слышать, мисс Черри. Мне хотелось бы думать, что вы из тех девушек, которые не отдали бы жемчужину своей невиновности даже ради выкупа короля.
Девушка приняла серьезный вид, откашлялась, смочила губы и начала читать:
«Цель этого эссе состоит в том, чтобы объяснить настолько ясно, насколько я в состоянии, свое мнение, которое я придерживался с самого раннего периода, когда у меня вообще было какое-либо мнение по социальнo-политическим вопросам, и которое вместо того, чтобы быть ослабленным или модифицированным, постоянно укреплялoсь благодаря прогрессивному размышлению и жизненному опыту. Что принцип, который регулирует существующие социальные отношения между двумя полами — юридическое подчинение одного пола другому — сам по себе неправилeн, и теперь он является одним из главных препятствий на пути улучшения человека; и что он должен быть заменен принципом абсолютного равенства, не допускающим ни власти, ни привилегий с одной стороны, ни инвалидности с другой».
Примерно в середине первого предложения она утратила ирландский акцент и начала читать с помпезным английским произношением. Он предположил, что она подражает ему, и предположил правильно. Она резко оборвала чтение, когда он внезапно пересек расстояние между ними и сел рядом с ней на диван.
— Привет! — бросила она. — Вам было неудобно в кресле?
— Чрезвычайно удобно, но у меня небольшая проблема: я плохо слышy.
— Я могу говорить громче, но это будет дороже стоить, — предложила она.
— Бесполезно, — посетовал он, — в старости я стал плохо слышать.
— Глухой и слепой? Бедный человек, — пробормотала она, прищелкивая языком. — Я почти чувствую себя виноватой, заставляя вас платить, но я, знаете ли, не занимаюсь благотворительностью.
— Пожалуйста, продолжайте, мисс Черри, — велел он. — Захватывающе интересные вещи, не так ли? Концепция идеального равенства между мужчинами и женщинами?
— Я никогда не встречала человека, который был бы мне равным, — пренебрежительно ответила она. — И никогда не встречала мужчину, который считал бы, что я равна ему.
— Мне казалось, что эта тема будет вам очень интересна, — удивился он.
Вскочив с дивана, она открыла скошенные стеклянные двери одной из книжных полок.
— Посмотрите на эти великолепные книги! Они не могут быть все сухими, как дерьмо!
— Во что бы то ни стало, выберите что-то более подходящее на ваш вкус, — предложил он. — Какие книги вы любите читать? Полагаю, романы?
— Слишком долго, — пожаловалась она. — Слишком много персонажей. Слишком много событий, чтобы запомнить. Нет, я не могу забивать себе голову всем этим. У вас есть что-нибудь смешное? Я люблю посмеяться.
Бенедикт сверился с полками в поисках чего-то в юмористическом стиле и наконец снял пыльный зеленый том. «Мисс Черри» взяла у него книгу, открыла на титульном листе и прочитала:
«ГУЛЛИВЕР ВЕРНУЛСЯ: ИЛИ ПОРОК ЛЖИ ДОЛЖНЫМ ОБРАЗОМ РАЗОБЛАЧЕН; СОДЕРЖИТ УНИКАЛЬНЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ, КАМПАНИИ, ВОЯЖИ И ПРИКЛЮЧЕНИЯ В РОССИИ, НА КАСПИЙСКОМ МОРЕ, В ИСЛАНДИИ, ТУРЦИИ, ЕГИПТЕ, ГИБРАЛТАРЕ, НА СРЕДИЗЕМНОМ МОРЕ, В АТЛАНТИЧЕСКОМ ОКЕАНЕ И ЧЕРЕЗ ЦЕНТР ГОРЫ ЭТНА В ЮЖНОЕ МОРЕ. — Также рассказ о путешествии на Луну и Собачью Звезду, со многими необычными подробностями о животных способных готовить пищу на этих планетах, которые там называются человеческими видами. БАРОН МЮНХГАУЗЕН»..
Она посмотрела на него и засмеялась.
На следующее утро баронет ел свой завтрак с необычным удовольствием, намазывая cпособствующее пищеварению печенье шокирующим количеством мармелада.
— Вы, кажется, в хорошем настроении сегодня утром, сэр Бенедикт, — самодовольно заметил Пикеринг. В конце концов, именно его инициатива привела к счастливому событию.
— Я в отличном настроении, спасибо, Пикеринг, — ответил Бенедикт.
— И могу заметить, сэр, вы выглядите на десять лет моложе. Ваша вчерашняя компания, очевидно, подошла вам. Посетит ли ваша особая гостья нас снова в ближайшее время?
— Да, — ответил Бенедикт. — Сегодня ночью. Я дал... моей подруге ключ, так что тебе не следует ждать. Но я хотел бы предложить ей легкое угощение.
— Ключ, сэр? Вы считаете это мудрым? — встревожился Пикеринг.
Бенедикт посмотрел на него.
— Как я говорил, я хотел бы предложить своей подруге легкое угощение. Ничего слишком тяжелого.
— Клубника и шампанское?
— Отлично! У нас будет пикник на ковре. Я посещаю театр вечером, но вернусь домой к одиннадцати тридцати. Проследи, чтобы все былo готово для нас в кабинете.
Пикеринг пришел в восторг.
— Очень хорошо, сэр Бенедикт.
Той ночью баронет покинул Королевский театр вприпрыжку. Он уделял очень мало внимания своим спутникам, а тем более пьесе. Бенедикт был уверен: мисс Черри, читающая Мюнхгаузена с возмутительным немецким акцентом — интереснее всего, что мог предложить Бат.
Он наслаждался каждым моментом, проведенным с ней, даже если это было только чтение. И полагал, она также наслаждалась его компанией. Она уже в его кабинете, ждет его? Бенедикт представил, как она сидит на диване и смотрит на дверь в ожидании. Белые юбки распахнуты, пухлые губы слегка приоткрыты. Он резко возбудился, просто думая о ней.