Игрушка Верховного Мага 2 (СИ)
Так что на все сомнения, бежать или не бежать, она в итоге отвечала «бежать». И с замиранием сердца ждала дня свадьбы. Иногда, особенно по ночам, она чувствовала болезненное покалывание в груди — не физическое, а душевное. Из-за того, что Верган женится. Из-за того, что она покинет его. Но быть любовницей при жене она и подавно не собиралась.
Эта мысль была ей отвратительнее всего еще в Обители, когда она с ужасом думала об Отборе, который неминуемо ждал ее. Как бы ни была унизительна участь молодых ведьм, худшее было — зависеть от женатого мужчины. А вместе с ним — от его жены.
Так что пускай Верган остается с Гералией. Она уйдет, не обращая внимания на эти глупые покалывания. Осталась бы она с ним, если бы он внезапно решил сочетаться с ней законным браком?
Лисия недолго раздумывала над такой глупостью. Этого не могло быть просто потому, что не могло быть. В первую очередь Вергану нужна власть. Он может забавляться своей игрушкой, но если она станет мешать, избавится от нее, не моргнув глазом. Лисию он взял игрушкой, а не женой. Игрушкой и потеряет.
И все же, когда настал день свадьбы, на душе у нее кошки скреблись. Страшно было совершать последний шаг, который неминуемо отрежет ее от прошлого. Что ждет ее там, на юге? Можно ли доверять проводнику, которого обещал ворон?
Тревожила ее и участь Иолы. Исполнит ли покровитель обещание, защитит ли Матушку? Неужели ему хватит могущества на это? А если так — почему он терпит власть Вергана, почему не свергнет его?
Так, вся в нервах и сомнениях, она направилась на свадьбу своего любовника, притворяясь его родственницей. Верган заказал Лисии новое платье — на сей раз алое. И роскошные украшения с рубинами. Даже в любовных романах про герцогов и принцев Лисия не читала про такие. Они сияли так ослепительно, что она не могла глаза отвести.
В этом великолепии, еще и в соболиной шубе, она поехала вместе с ним во дворец. Сидя рядом с мужчиной в карете, ей не удалось скрыть напряжение. Но слава Создателю, он списал его на ревность.
— Для тебя ничего не изменится, Лисия, — убеждал он ее. — Разве что на некоторое время. Скоро все вернется на свои места. И никто не посмеет тебя обидеть. Я прослежу. Превращу в жабу любого, кто хотя бы косо посмотрит на тебя.
Ага, и начнет с себя самого. Лисия чуть не прыснула, представив, как Верган-жаба превращает в других жаб ее обидчиков. Ее дернувшееся лицо он опять принял за гримасу то ли ревности, то ли страха перед будущим. Накрыл руку своей и погладил ее.
— Не бойся никого и ничего. Держись рядом. Мне придется отойти на церемонию, но я все с тебя глаз не спущу. Все будет хорошо.
Глаз не спустит? Только этого Лисии не хватало. Хочется верить, у ворона, кем бы он ни был, получится отвлечь Вергана.
Еле-еле она дождалась, пока они доехали до дворца. Как только вышли из кареты, шумная толпа забросала их конфетти. Верган взял Лисию под руку и с улыбкой поднялся по ступеням фасада. Выглядело так, будто это они — жених и невеста.
Она смотрела в пол перед собой, боясь поднять глаза. Что думают о ней все эти придворные? Верят в ложь Вергана про их родство? Впрочем, совсем скоро это перестанет иметь значение. Совсем скоро они окажутся далеко друг от друга.
По коридору, устланному роскошными коврами, они дошли до торжественной залы. Верган подвел девушку к тронному возвышению и остановился. Лисия с удивлением отметила, что на возвышении стояли три кресла. Пока что все пустовали. Для короля, принцессы и… Вергана?
Неужели он уже сегодня разделит трон с Гаспаром? И король не понимает, чем ему это грозит? Лисии не было дела и до участи противного похотливого Гаспара… но если что-то случится с законным монархом, королевство погрязнет в новой войне. Только новых рек крови Дайгару не хватало.
Несколько минут они стояли в ожидании. Затем герольд провозгласил:
— Его величество Гаспар, государь Дайгара! Ее высочество наследная принцесса Гералия!
Король и принцесса вошли в залу. Угрюмая и злая Гералия неслась впереди отца широким мужиковатым шагом. С гримасой, будто готова плюнуть Вергану в лицо прямо тут, в полной зале. Но все же прошла мимо, демонстративно не взглянув на жениха.
Гаспар семенил позади. Поравнявшись с Лисией, окинул ее алчным взглядом.
— Ну что, красавица, сегодня мы с тобой породнимся? Дай-ка поцелую тебя по-родственному!
Ни Лисия, ни Верган не успели среагировать, как он обхватил девушку за талию и смачно чмокнул в губы. А потом фамильярно хлопнул чародея по спине.
— Ну что, зятек, готовишься исполнить супружеский долг этой ночью? За кузину не переживай — я за ней присмотрю!
— Я не переживаю, — сквозь зубы процедил Верган. — Она в состоянии за себя постоять.
Гаспар прошел на трон, а Верган бросил Лисии шепотом:
— Не волнуйся о нем. Сразу после церемонии я провожу тебя в отведенные нам покои и огражу твою комнату барьером. Больше этот венценосный козел не подойдет к тебе и не облапит.
Отведенные нам покои? Кому — нам? Неужели ее собирались поселить вместе с Верганом и принцессой, чтобы они провели свою брачную ночь через стенку от нее?!
Но куда хуже другое… Если Верган выполнит угрозу, ее не вытащат из тех покоев. Ворон говорил, что она сбежит прямо с церемонии. Но как?! Толпа придворных окружает их, а Верган обещал не спускать с нее глаз. Что, если все это ложь?
Тем временем король хлопнул в ладоши.
— Ну, мы ждем! Жених, невеста, ну-ка сюда оба! Архиепископ ждет! Начинаем бракосочетание!
Глава 26
Верган метнул на Лисию цепкий взгляд. И приблизился к трону, где уже стоял архиепископ в парадном облачении. Маг встал так, чтобы не выпускать девушку из поля зрения. Лисия прикусила губу. И что же теперь? Как ворон будет отвлекать его… если он вообще не солгал.
По другую руку от архиепископа встала Гералия с недовольной миной. Священник начал читать слова торжественной клятвы бракосочетания. Лисия искоса озиралась по сторонам. Где же ворон? Под какой личиной он прячется… если он вообще сейчас здесь. Может, ему и не надо находиться в зале. Опять же — если он говорил правду и не передумал.
И тут Лисия оторопела. Прямо из-за трона, помахивая длиннющим пушистым хвостом вышел огромный белоснежный котяра. Он чинно прошествовал по ступеням возвышения, пройдя ровно между Верганом и Гералией. Никто из них даже не опустил на него глаз.
Казалось, кота никто не замечает. Он шел прямо по роскошной ковровой дорожке, и ни один из придворных не смотрел на него. Только Лисия пялилась выпучив глаза. Кот подошел к ней и остановился, задрав мордочку. Вполоборота повернулся к трону, махнул хвостом, будто привлекая внимание девушки.
Епископ уже перешел к вопрошанию согласия брачующихся. Верган произнес твердое «да». Следом и Гералия выплюнула свое сквозь зубы.
— А теперь пусть жених и невеста поцелуют друг друга! — провозгласил епископ.
Гералия скорчила физиономию непреодолимого отвращения. Верган решительно шагнул к ней и взял за плечи. У Лисии неприятно екнуло сердце. Кот резко взмахнул хвостом и прыгнул вперед, а затем оглянулся на Лисию. Он явно приглашал ее следовать за ним.
Девушка видела, как ее хозяин и любовник приникает к губам другой женщины. Отныне — его законной жены. На Лисию он сейчас не смотрел. И она сделала шаг вслед за котом. Тот довольно мурлыкнул и пошел по ковру к дверям залы.
Лисия робко сделала шаг. И еще пару. Не выдержав, оглянулась. Верган уже стоял прямо и смотрел… не на нее. На то место, где она стояла с начала церемонии. Лисия тоже глянула туда… и едва не заорала.
Там стояла… она. Ее абсолютная копия в таком же алом платье, с такой же личиной. На нее глядел Верган, а саму Лисию будто и не видел. Так же как не видел кота. Тот нетерпеливо мявкнул, недовольный задержкой.
Девушка отвернулась от трона, от себя самой, от Вергана — от всей своей прошлой жизни. Точнее, будущей, которая ждала ее теперь во дворце, с женатым Верганом. И побежала вслед за котом к выходу.