Герой на подработке. Без царя в голове (СИ)
Его искренность и раскаяние меня удивили, настолько, что я посчитал нужным сказать:
— Думаю, она бы вас не послушала. Ей хочется начать атаку именно ближе к рассвету.
— Вы, маги, мыслите одинаково! Вам хочется и всё тут. Но что, если придётся идти к Башне Жертв, чьи камни века пропитывались верой и кровью? В полной темноте идти.
— Темнота не влияет на солнечные циклы. Под землёй или над — неважно. В это время маги смерти слабее всего. Шансы есть.
— Маги смерти? О чём вы? — не понял меня Верше.
— Я уверен, что вампир завёлся в городе только из-за проказ некромага. И сообщил о том миледи.
— Вот как? Значит дело не только в вампире? Это интересно. Как вы пришли к такому выводу?
— Столкнулся с этим магом.
А что ещё было ответить? Я уже озвучивал Стае легенду. Нельзя было ей противоречить.
— Хм. И утренние часы действительно увеличат вероятность удачной расправы в катакомбах?
— Вы что-то недоговариваете, Ваша честь, — напрямик заявил Данрад, прерывая нашу содержательную беседу. — Вы знаете очень много о том, что творится у нас под ногами.
— Да, знаю. Но мне думается, что я уже вам сообщил значительно больше, чем следует, — вновь разозлился советник. — Вы всего лишь наёмники, которые решились поохотиться, а не отсидеться, предаваясь лени. Но напомнить, что я обещал заплатить вам за вашу охоту, а никак не за участие в ней высших лиц Вцалбукута?
— Прошу прощение, но миледи Лильяна ждёт, — вклинился гонец.
— Так давай. Веди нас! — тут же грозно потребовал Виктор.
— Раз вы идёте, то, может, мы-то останемся? Чего толпиться? — резонно вопросил Данрад.
— За мной я сказал!
Мы глубокомысленно переглянулись.
— Какой горячий тип, — с восторгом шепнула Марви, лаская взглядом спину уходящего мужчины, и уже серьёзным тоном спросила: — Так что делаем?
— Тут неплохая пивнушка неподалёку, — повертев головой по сторонам, намекнул Данко, но Виктор Верше, услышав его слова, обернулся. Лицо его скривилось от гнева.
— Если вы не пойдёте по своей воле, то вас потащат силой!
Да, с советником было что-то не так. Он выглядел напряжённым и крайне нервным. Но пока ему подчинялись его люди, мы тоже были вынуждены подчиняться. Тем более, что гонцу было всё равно вести ли четырёх людей или девятерых.
— Идём за ним. Глянем, чё там и как, — решил вожак, не иначе как подумав о том же, о чём и я.
— А, может, с кем и поближе познакомимся, — совсем тихо мурлыкнула Марви да распустила волосы.
Глава 5
Лильяна ждала нас возле старой пекарни. Её яркий мужской костюм, в котором бы и шут постеснялся на публику выйти, прикрывал обычный коричневый плащ. Однако отгонял вероятных грабителей не он, а стоящий за ней огромный Руян и ещё один не менее мощный боец. Судя по тому, что глава стражи здесь присутствовал, миледи ему безгранично доверяла.
…И, судя по всему, зря, раз советник тоже здесь очутился.
— Ваша честь? Виктор? — удивилась магичка. — Я же вас не звала.
— Да, но меня вызвали эти люди, миледи. Благоразумно сочли, что не стоит полагаться на одну только магию.
— Не думала я, что вы такого мнения обо мне, — с обидой приподняла носик девушка, поглядев на меня, как на предателя.
— Что вы, — посчитал я нужным ответить. — я бы никогда не подумал о вас так, как вы предполагаете. Мне бы и в голову не пришло привести сюда стражников.
Знай я её задумку, то привёл бы кого посноровистей! Кого из Стаи, например.
— Чего мы вообще сюда припёрлись? — поправив ремень, вопросил Данрад, как если бы ни о чём не догадывался. Он решил последовать распоряжению Виктора и разыграть Лильяну. А та на его слова сразу огрызнулась:
— Лучше бы вы и не приходили! Мне не нужен был гвардейский отряд. Это тайное дело, а вы все привлекли излишнее внимание.
— Да мы, сука, тихо шли! — гоготнул главарь и подпрыгнул несколько раз кряду на месте. Кольчуга и вооружение на нём были лёгкими, всё же он пробирался в особняк по крыше, а потому звук вышел не таким уж и громким, как ему хотелось. Солдаты Виктора гремели в разы звонче.
— Мне невдомёк, что у вас на уме, миледи, — вставил своё слово и советник, окидывая Данрада хмурым взглядом, — но если вы приглашаете на встречу четырёх разбойников, то пятеро стражей вам не помешают.
— Я звала одного его! — указала она на меня ладонью, и Верше, как если бы минутой ранее и не говорил, что это мы его сюда благоразумно позвали, с укоризной произнёс:
— Вот видите. А они явились вчетвером. Этим людям нельзя доверять.
— Мы всего лишь сопровождаем нашего хорошего друга Морьяра. Не то ж вы, суки, снова его бедного сцапаете! — прошипела Марви.
— Бедного? — с удивлением вопросил кто-то.
— Бедного, — уверенно подтвердил я, машинально ощупав мошну.
— Ладно. Может, и лучше, что нас больше, чем мне думалось. Но вы все должны беспрекословно слушаться меня, — постаралась взять на себя командование магичка.
Виктор и Данрад не высказали возражений, хотя и ежу было понятно, что каждый из них посчитал главным себя любимого. Просто им не хотелось терять время на ссоры. Ещё я заметил, что Руян обеспокоенно вздохнул в уверенности, что лидерских проблем будет не избежать, но никто не спрашивал его мнения, а потому он промолчал. Решил последовать его благоразумному примеру и я.
— Итак, — это Лильяна обращалась ко мне. — Согласно вашей рекомендации, я осмотрела трупы.
Мне было известно, с какой скоростью те закапывались, чтобы в городе не возникало лишних подтверждений слухам о вампире, а потому я едва не рассмеялся в голос. Мне живо представилось, как после высказывания девушкой желания посмотреть на мертвяков, бравые служаки ринулись на кладбище с лопатами наперевес. Наверняка бедному начальнику стражи пришлось проявить всё отсутствующее у него красноречие, чтобы задержать появление в морге импульсивной Лильяны.
… Интересно, не показались ли ей странными комья земли на одежде и в ушах?
— И потому заявляю, что нам действительно предстоит бороться с магом.
— Неужели? Вы посчитали что этот Морьяр в самом деле прав? — решил важным уточнить Виктор. — Сочту за честь узнать, на каком основании вы сделали такой вывод.
— Некоторые из несчастных людей, вероятно, и в самом деле подверглись нападению вампира. Осматривать абсолютно всех было слишком тяжело для моих нервов. Трупы уже начали разлагаться. Но те, кого я увидела, были обескровлены жутким ритуальным способом.
— Ритуальным? Как так? — приподняла брови Марви, мастерски разыгрывая удивление.
— Эта техника Чёрного Ордена. Она служит для трансмутирования до особого вида нежити, и процесс держится в строжайшей тайне. Настолько, что используется только высшим звеном иерархии.
— Откуда же вы о нём знаете? — сразу же осведомился советник.
— О, Виктор. Вам ли не знать, что мой отец был не только магом, но и дипломатом. Так что я часто бывала в Амейрисе. Притом, и на весьма необычных приёмах. На одном из них мне довелось увидеть… хм… почти готовый результат. Так что я убеждена, что в нашем Вцалбукуте обитает не менее, чем Координатор или Аналитик второй ступени. Скорее всего, Аналитик.
— То есть эти трупы оживут и превратятся в нечто охре… страшное? — решил выяснить Руян, чтобы понять полный масштаб бедствий, свалившихся на его голову.
— Нет, — опровергла его предположение Лильяна. — Этот Чёрный маг использует таран, чтобы забить гвоздь. Трупы обескровлены по правилам, но пробитые дырки на шее дают сделать вывод, что замысел — возложить вину за смерть на вампира. Вероятно, присутствует желание увеличить число жертв.
— Но что же в процессе такого замысловатого? — не унималась Марви, покуда всех остальных мучил вопрос, зачем Ордену сдались столь оригинальные проделки в отдалённом и никому не нужном Вцалбукуте. — Вдруг это и обычный человек сделать может?
— Вероятность есть, но только под бдительным руководством. Настолько хорошо знать анатомию и технологию обычный человек не способен. Степень обескровливания совершенная. Это определённо дело рук Ордена.