Искатель артефактов (СИ)
— Но моя дочь не артефакт! — король оборвал герцога, — она не древняя рукопись и не перо феникса. Это принцесса, которую в плену держит самый настоящий дракон!
— Здесь нужен рыцарь, который сможет вызволить ее и по традиции возьмет в жены. Уверен, шанс стать членом королевской семьи привлечет многих умелых мастеров оружия.
— И что они могут? Махать мечом и сражаться против змея, втрое превосходящего их ростом? Даже армия, будь она отправлена против дракона, не сможет справиться с ним. Должен вам напомнить, что этот дракон шестнадцать лет назад уничтожил королевство Радоим! В одиночку!
— Нужно действовать хитростью, — снова взял слово Иллентал Фарн, — я возьму на себя смелость закончить свою речь. Так вот, этот парень, Альт, может раздобыть практически что угодно. Нам не нужно побеждать дракона. Достаточно просто помочь принцессе бежать из плена.
— А дальше? Дракон непременно прилетит сюда. И тогда королевству конец!
— Ему и так будет конец, если вы отдадите восемь тысяч золотых, тем самым обрекая свой народ на голод и нищету.
— Фарн, вы и так ходите по краю, сотрудничая с разными сомнительными личностями. Но сейчас, похоже, ваша любовь к диковинкам может сослужить нам хорошую службу. Вы уверены в своем протеже? — король задумался и внимательно смотрел на герцога.
— Абсолютно! — Иллентал Фарн понимал, что это задание будет самым рискованным для Альта, но у него была надежда, что парень справится. Он был большой загадкой, кто знает, может, он удивит не только Иллентала Фарна, но и все королевство?
В таком случае, я доверяю вам это дело. Отыщите своего искателя артефактов и пусть он раздобудет для меня самую большую ценность — мою дочь! Судьба моей семьи и всего королевства в ваших руках!
Иллентал Фарн поклонился и покинул тронный зал. Остальные герцоги покинули свои места и поспешили за ним.
— Как думаете, Фарн справится? — поинтересовался герцог Высокогорья у остальных герцогов, когда они покинули дворец, где их могли услышать.
— Не знаю на что он рассчитывает, но я сделаю всё возможное для того, чтобы он провалился, — Руфиус Мал потер ладони, заговорщически глядя на остальных.
* * *Альт сидел на берегу реки, и болтал ногами в воде. Его штаны были закачены до колен, а загорелые ноги отчетливо было видно в прозрачной воде. Рядом в траве без дела лежала удочка, а в деревянной кадушке плескалось с дюжину рыбин величиной с ладонь. На сегодня этого точно хватило бы. Этим вечером в «Сытом путнике» будет картофель и рыба, запеченная в кляре. Осталось лишь вернуться домой до полудня и помочь Коре очистить рыбу от чешуи.
Стук копыт, доносившийся со стороны деревни заставил Альта отвлечься от приятного времяпровождения и оглянуться. Два всадника мчались из деревни по дороге. Увидев парня на берегу, они свернули в его сторону и уже через минуту оказались рядом. Альт поднялся во весь рост и подошел к двум всадникам. В одном из них он узнал своего старого знакомого. Не было сомнений, что они искали именно его.
— Альт! — один из всадников окликнул его. Это был Гарольд, — хорошо, что мы нашли тебя так быстро. В деревне никто понятия не имеет где тебя искать!
— И тебе привет, Гарольд, — ответил Альт, подходя ближе, — из-за чего такая спешка? Ты сегодня не один?
— Подробности позже, — ответил старый знакомый, — герцог срочно хочет увидеться с тобой и обсудить одно важное задание.
— Но раньше это не мешало ему передавать задание через тебя.
— В этот раз особый случай, — ответил Гарольд, — смени одежду и возьми лошадь в управе. Мы уже договорились, чтобы тебе ее выдали.
— Староста Корг добровольно отдал вам одну из своих лошадей? — Альт не мог поверить своим ушам. Неужели этот старый скряга согласился расстаться даже на время с одной из своих лошадок?
— Деньги порой творят чудеса, Альт, — отозвался Гарольд, — собирайся же скорее! Чем быстрее мы доберемся до замка герцога, тем лучше!
— Быстрее не получится, — ответил Альт с улыбкой.
— Это еще почему?
— Видишь ли, я не умею ездить верхом.
Альт принес домой свой улов и отправился к себе собирать вещи. С огорчением, он отметил что полакомиться запеченной рыбой в кляре сегодня не выйдет.
— Уже уходишь? — Рея ворвалась в его комнату, забыв даже постучаться.
— Рея, я ненадолго, — ответил Альт, — мне нужно немедленно отправиться кое-куда.
— Откуда такая секретность? Раньше ты всегда делился тайнами.
Альт поднялся и выглянул в коридор. Убедившись, что поблизости никого нет, он прикрыл дверь и приблизился к девушке насколько это было возможно.
— Потому что меня хочет увидеть герцог, но это тайна, — он знал, что Рее можно доверить любую тайну. Она была единственной, кому он с самого детства доверял все свои секреты.
— Мне это очень не нравится, Альт, — обеспокоенно произнесла девушка.
— Мне тоже, — признался парень, — но придется идти, а там будет видно.
Альт обнял свою подругу и вышел из комнаты. Гарольд и Хальдрик, как звали второго всадника, уже ждали его возле постоялого двора.
— Поедешь со мной, — произнес Гарольд, увидев Альта, — хоть это и не самый быстрый способ, но пешком мы доберемся до замка герцога не ранее заката.
— Постой, мне нужно забрать свой заказ у кузнеца, — произнес Альт, вспомнив, что просил Трина сделать пару необходимых в приключениях вещей.
— Заберешь, когда вернешься, — ответил Гарольд, — у тебя будет время на подготовку.
Гарольд мотнул уздечкой и пустил коня рысцой. Хальдрик отправился за ним. Альт сидел спокойно за спиной у друга и следил за дорогой.
— Оказывается, управлять лошадью не так уж и сложно, — заметил парень.
— Хочешь попробовать? — поинтересовался Гарольд.
— Нет, спасибо, в другой раз, — Альт замотал головой, спешно отказываясь от такого предложения.
Ранее он никогда не отправлялся к герцогу. Это был первый раз, когда его просят посетить замок. Хотя, действительно ли просят? Кажется, Гарольд не предлагал ему возможности отказаться. Может, это как-то связано с тем, что Альт увидел герцога во время передачи клинка? Но почему Иллентал Фарн прислал за ним Гарольда только на второй день? Неужели его ждет действительно секретный заказ, о котором нельзя знать никому, даже Гарольду? Тогда зачем с ним отправился Хальдрик? Для важности, или же на тот случай, если Альт откажется ехать? В любом случае, если они собрались выдать новое задание, они дадут еще возможность вернуться домой, ведь заказ Трина еще не готов.
«Угораздило же меня тогда ляпнуть о спутнике Гарольда. Может, именно поэтому герцог хочет меня увидеть? Или же теперь, когда нет нужды скрываться, он сам хочет выдать задание? Будь что будет»! — решил Альт, спокойно устроившись в седле за спиной у Гарольда.
Они ехали около часа. За это время перед глазами Альта пролетели небольшие, но уютные немногочисленные домики Крайвинда, с крытыми соломой крышами и дымящимися трубами. Где-то сейчас готовят обед, а ему, Альту, приходится трястись в седле по дорогам Златоземья и размышлять над тем, что ждет его дальше. За спиной осталась деревня и поля, на которых уже поднялась пшеница и гречиха. Теперь они ехали по дороге, проходившей через небольшую рощу. Любопытная белка выскочила к дороге, чтобы посмотреть на возмутителей спокойствия. Какое-то время она прыгала с ветки на ветку и следовала за всадниками, стараясь рассмотреть их как можно ближе. Затем она видимо вспомнила о своих более важных делах и умчалась вглубь рощи.
Полоса деревьев закончилась, и впереди, на высоком холме, окруженном полями, замаячили окрестности замка. Люди, работавшие в поле, поднимали головы, когда всадники проезжали мимо них. Наконец, они въехали в Златодол. Стража, стоявшая у ворот, расступилась, увидев Гарольда с его спутниками и пропустила их в город. Златодол был куда больше Крайвинда и отличался не только размерами, но и архитектурой. Все дома были сделаны из песчаника и даже крыши домов были каменными. Лишь иногда встречались деревянные крыши, но это были в основном дома на окраинах города. Улицы были вымощены камнями, из-за чего копыта лошадей громко цокали, поднимая шум. Одно лишь в Златодоле нисколько не отличалось от деревеньки — это дети. Небольшая компания озорников выскочила из-за поворота, чтобы поглазеть на всадников и помахать им вслед. Альт приветливо помахал рукой в ответ, что вызвало у детей настоящий восторг.