Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ)
Ликина управляла кораблём впервые, однако чувствовала себя довольно уверенно. Поворачивая канонерскую лодку носом к высоким волнам, она не давала ей перевернуться. От Джека Блэка не поступало к ней никаких советов, ибо он не видел в этом смысла; его подруга и так прекрасно со всем справлялась. Да и опыта у него было не так много, чтобы можно было давать какие-либо рекомендации.
Ветер становился сильнее и гнал игроков дальше. Девушка повернула судно к берегу, чтобы не уйти слишком далеко от него. Полоса суши служила ей ориентиром. Через несколько минут, когда геймеры стали ближе к острову, она снова изменила курс, и канонерка стала идти вдоль побережья.
Волны продолжали качать корабль. Горизонт постоянно менялся; он становился то выше, то ниже. Из-за этого было довольно проблематично вести судно по нужному курсу. Некоторые валы на поверхности моря поворачивали канонерку, вследствие чего приходилось регулировать направление движения.
Вдали находились крупные военные корабли с двумя рядами пушек по каждому борту. В случае боя они потопят игроков за считанные секунды, у них не будет и малейшего шанса на спасение. Ликина старалась вести судно так, чтобы между канонеркой контрабандистов и судами военных было хоть сколь-нибудь значимое расстояние, на котором их не заметят. Пока что её это удавалось. Они не привлекали внимания. Даже крики чаек не вызывали негативных последствий.
Ещё немного и доставка груза будет успешно завершена. Эта мысль радовала и вселяла надежду на успешное выполнение задания.
Ветер стал ещё сильнее, и теперь канонерка шла ещё быстрее. Оставив патрульные корабли позади, она преодолевала расстояние с большой скоростью, приближаясь к восточному мысу Тортуги. Опасность миновала, и игроки вздохнули с облегчением. Теперь они были спокойны.
Через несколько минут канонерка поравнялась бортом с барком «Тёмная ночь» и началась выгрузка бочек с корицей. Когда с ней было покончено, капитан парусника передал Джеку Блэку письмо с подтверждением выполнения доставки, после чего отдал подчинённым приказ выйти в открытое море и направиться на Пуэрто-Рико.
Задание: доставить контрабандный груз экипажу «Тёмной ночи» (выполнено)
Ликина повернула штурвал, и канонерская лодка пошла к Тортуге. Через некоторое время она причалила, и игроки сошли на берег. Вернувшись в таверну, в которой взяли квест, они получили награду. Затем они вышли и отправились искать другую таверну, в которой и гостил капитан Шарль.
Поиски нужного заведения не были долгими. Жители Тортуги с радостью подсказали дорогу до нужного места. Когда пара сопартийцев оказалась перед дверями трёхэтажного трактира, Ликина задала другу вопрос:
— Что будем делать, если нас не пустят к вору?
— Если нас не пустят, — начал Джек Блэк, — то мы проберёмся через окно. А если этот Шарль живёт выше первого этажа, то мы всё равно найдём способ попасть к нему. Я думаю, что у нас есть множество способов выполнить этот квест.
С этими словами он отворил двери кабака и вошёл внутрь. Его подруга последовала за ним. Подойдя к хозяину таверны, игроки спросили его об искомом моряке.
— К сожалению, я не могу вас пустить к нему. Он болеет и со вчерашнего вечера не выходил. Он боится, что заразит кого-нибудь, поэтому попросил меня не разрешать кому бы то ни было входить к нему.
— А чем именно он болеет? — спросила Ликина. — Он Вам это говорил?
— Нет, — растерялся трактирщик. — Он мне ничего не сказал о своей болезни. Сказал лишь, чтобы я никого к нему не пускал.
— Боюсь, он обманул Вас, когда говорил, что болен, — сурово произнёс Джек Блэк.
— Зачем же ему врать об этом? Не может же он быть преступником, скрывающимся от правосудия.
— Он и есть преступник, — сказал юноша. — Он украл одну ценную вещь, которую мы пытаемся вернуть.
— Что же вы сразу не сказали? Я бы пустил вас к этому вору сразу же, как только увидел бы вас.
Трактирщик посмотрел на помощника, стоявшего возле лестницы, ведшей к жилым комнатам, и кивнул. Когда игроки подошли к нему он без проблем пропустил их наверх. Когда они оказались в коридоре, Ликина задала вопрос:
— А ты знаешь в какой из этих комнат поселился Шарль?
— Нет. Я об этом как-то даже не подумал. Могу спуститься и спросить.
— Не надо. Можем искать нужного нам непися методом тыка.
— Вообще-то этот метод называется методом научного предположения, — поспешил поправить подругу Джек Блэк.
— Не придирайся к словам, иначе ни одна женщина никогда в жизни тебя не полюбит, — заметила девушка.
— Поверь мне, ты не первая, кто так говорит, — вздохнул юноша.
Игроки открывали каждую дверь, к которой подходили. Никого внутри не было. Весь второй этаж был пуст, пришлось подняться на третий. Поиски увенчались успехом практически сразу. За второй дверью, которую отворили Джек Блэк и Ликина, скрывался Шарль.
— Вы кто такие? — встревоженным голосом спросил он. — Зачем вы сюда пришли? Я болею. Быстро уйдите отсюда, иначе заразитесь.
— Отдавай кулон горожанки, Шарль, — грозно проговорил Джек.
— Вот почему вы здесь! Я ничего вам не отдам! Этот кулон мой по праву!
— По какому такому праву?! — возмутилась Ликина.
— По праву мужчины. Я добивался мадам Леблан очень долго. А она даже не полюбила меня. Это же самая настоящая чепуха! Вздор! Чепуха! Не добившись её любви, я решил забрать её кулон. Так сказать, возместить мои убытки и залечить мои душевные раны.
— Какой же ты мерзкий, — взгляд Джека Блэка был полон презрения. — Ты жалок.
— Жалок?! — удивился капитан Шарль. — Это мадам Леблан жалка! А я господин чести. Я сделал благое дело, забрав её кулон.
— Если ты не отдашь его, то будешь убит как бродячая собака, — пригрозил юноша.
— Меня не запугают слова такого юнца, как ты! — вор обнажил шпагу.
Преступник сделал пару шагов, приближаясь к Джеку Блэку. Игрок достал пистолет и выстрелил в голову врага, после чего тот с грохотом рухнул на пол. Юноша подобрал кулон, о котором рассказывала его обладательница, с небольшого туалетного столика и обыскал тело вора.
Задание: вернуть аристократке её кулон (в процессе)
Дополнительное задание: обокрасть её обидчика (выполнено)
— Кстати, — ни с того ни с сего начал юноша, — нас с тобой ведь очень легко пустили на верхние этажи. Хозяин таверны нам легко поверил. Наверное, так было задумано разработчиками, чтобы люди не испытывали проблем с квестами.
— Зачем ты это говоришь? Это, как мне кажется, очевидно… Лучше скажи, почему ты назвал Шарля мерзким и жалким? Это был отыгрыш роли твоего персонажа?
— Нет. С чего ты вообще так решила? Я назвал его так, потому что он действительно мерзок и жалок. Это не был отыгрыш роли. Это был я сам, реальный я. Я по жизни такой человек. И наказал этого Шарля я потому, что он не должен был красть этот кулон. Его поведение было недостойно мужчины и человека. Он получил по заслугам. В реальном мире я бы поступил точно так же… Вернее, я бы ударил или даже побил бы человека, обидевшего женщину. Убивать его я бы не стал, я же не убийца, да и в тюрьму не хочу.
Ликина пристально посмотрела в глаза Джека Блэка. Его слова впечатляли. В её сознании он представал неким благородным рыцарем, готовым защищать слабых и немощных, обиженных и несчастных. В подобное не особо верилось. В двадцать первом веке не было более ни рыцарей, ни обычных людей, отличавшихся благородством. Однако стоявший перед ней человек был каким-то особенным. Девушке хотелось принять это за истину.
Глава 15. Джунгли Тортуги
Квесты были сданы. Мадам Леблан заплатила Джеку Блэку и Ликине сколько обещала. Помимо денег аристократка дала игрокам пистолеты мужа.
Пистолет месьё Леблана
Редкость: боцман
Урон: 800 — 1 000
Перезарядка: 25 секунд
Описание: Невероятно красивый и элегантный, словно дворянская шпага, пистолет покойного месьё Леблана, чьё имя выгравировано на металлическом украшении.