Королева падающих звёзд (СИ)
— Да. Капитан привык идти по трупам. Поэтому от него можно ожидать любой пакости. А сейчас нам пора. Если мы хотим успеть на встречу, то стоит поторопиться.
* * *
Алмазный сад (Беатриса)
— Это действительно лайванга? — прошептала маркиза, завороженно рассматривая замершую на цветке бабочку.
Огромные крылья, размером почти с ладонь, переливающиеся всеми цветами радуги, аккуратная голова, увенчанная, словно короной четырьмя парами коротких усиков, длинное, украшенное сиреневым пушком тельце и тонкие лапки.
Мотылёк поражал своим изяществом и хрупкой, иллюзорной красотой. Однако, и о его магических способностях ходили легенды. Эти восхитительные создания не только прекрасно накапливали чужую энергию, но и могли преобразовывать её в атакующие плетения. Поэтому без крайней необходимости становиться на пути стайки встревоженных лайванг не рисковали даже сильные маги.
Но, несмотря на свою «боевую» славу, эти мотыльки были достаточно мирными и никогда не нападали первыми.
— Да, это настоящая Радужная ведьма, — ответил Хуан.
— Невероятно, — выдохнула Беатриса, — но почему она подпустила нас так близко?
— Потому что вы ей нравитесь, — сзади раздался бархатный женский голос и шелест шёлкового платья.
Тейлина ви Кэйлерс подошла ближе и подняла левую руку над головой. Сидящая на лилии бабочка заискрилась радужным огнём и, несколько раз взмахнув крыльями, впорхнула с цветка. Сделав несколько кругов над головой маркизы, она подлетела к Тейлине, усевшись на её ладони.
— Радужные ведьмы чувствуют своих королев, — задумчиво произнесла фэйри, — значит, в вас есть Хаос, но он скрыт от чужих глаз или заперт мощной магией.
— Это невозможно, — сипло ответила Беатриса.
От услышанного закружилась голова, а в горле пересохло. Её осматривали лучшие целители и сильнейшие жрецы Великого Отца. В ней нет ни то что магии Хаоса, в ней вообще нет никакой магии, кроме Истинного света!
Она целитель, также как и её мать. Не а`й`шар, не Мечтатель, не некромант, не…
— Смертные ошибаются, — резко ответила фэйри, — посланники Богов — никогда.
— Если во мне есть Хаос, почему лайванга полетела к вам, а не ко мне?
— Сейчас я сильнее, но только Триединая знает, что будет, когда ваша Сила проснётся.
— Вы знаете, как пробудить её магию? — спросил Хуан.
Неужели, она не врёт?! Сердце забилось чаще, а дыхание сбилось. Если бы Тейлина соврала, дракон не задал бы этот вопрос. Но тогда почему её родители ничего не нашли?!
— Возможно.
Вновь тихо зашелестел шёлк платья. Фэйри подошла ближе и поднесла руку с бабочкой к плечу Беатрисы:
— Не бойтесь, — сказала Тейлина, увидев, как нахмурился Хуан, — вашей леди ничего не угрожает. Я лишь хочу доказать, что права.
Лайванга забавно пошевелила усиками и, потерев пушистые лапки, лениво посеменила ближе к маркизе. Как только бабочка коснулась плеча Беатрисы, её крылья полыхнули ослепительным радужным пламенем, а на кончиках усиков засветились золотистые огоньки.
Но счастье длилось недолго. Почувствовав неладное, лайванга убрала лапки, возмущённо тряхнула усиками и улетела прочь.
— Я же говорила, — по губам леди ви Кэйлерс скользнула довольная улыбка, а в синих глазах заплясали весёлые искорки, — что ж, теперь у вас будет свой интерес искать настоящую Кристаллиару. Её Величество лучший специалист по магическим блокам и проклятиям.
— Меня уже осматривали десятки целителей, — попыталась возразить Беатриса, до сих пор не веря в происходящее.
— А причём здесь целители? — удивилась фэйри. — Если на вас блок, они ничего не сделают. Более того, они его даже не заметят. Вашей проблемой должен был заниматься маг Хаоса.
Беатриса судорожно выдохнула и сжала кулаки. Правда окатила её ледяной волной, вышибая воздух из лёгких и оставляя внутри лишь звенящую ярость. Родители всегда говорили, что в детстве её осматривали лучшие специалисты, но никогда не говорили — кто именно. А среди тех, кого она помнила, были только истинные целители.
И в этом не было ничего удивительного. Алиория ур шан Хелерсс презирала всех, кто не поклонялся Великому Отцу, но Беатриса всегда наивно верила, что ради неё мать смогла бы пожертвовать своими принципами. Но, видимо, не смогла.
А она из-за чужой глупости столько лет жила без магии, страдала и чувствовала себя неполноценной…
— Мы вернём тебе магию, обещаю, — Хуан неожиданно подошёл ближе и обнял её за плечи, привлекая к себе.
На глаза навернулись слёзы, но на душе стало немного теплей. Такие мужчины, как полковник ди`эр Ривейра никогда не раскидываются пустыми обещаниями. Но сейчас не время думать об этом. Они должны выяснить, что здесь происходит и найти королеву.
— А как насчёт вас, леди ви Кэйлерс? — спросил дракон, — вы можете помочь ей?
— Нет, — Тейлина покачала головой и виновато улыбнулась, — я дипломированный боевой маг, а не специалист по блокирующей магии и проклятиям. Но я могу помочь вам найти Кристаллиару.
— Вы понимаете, что вам придётся…
— Я готова принести клятву крови, — перебила его фэйри, — Дарел вэ Сейорн уже заставил меня поклясться в чистоте своих намерений, но я готова повторить ритуал.
— Сюда идут, — практически беззвучно произнёс Хуан и уже громче добавил, — да, вы правы, леди ви Кэйлерс, в Дхаргарии Ночь падающих звёзд празднуют совершенно по-другому.
Мгновенье, и из-за высоких кустов раздался знакомый смех. Кажется, Авориллиан и её свита также «случайно» захотели посетить лабиринт в Алмазном саду.
— То есть, вы признаёте, что наш праздник вам понравился больше? — фэйри рассмеялась, подыгрывая полковнику и, убедившись, что их пока никто не видит, быстро достала из рукава небольшой конверт и протянула маркизе.
Как же хорошо, что платья, принесенные слугами Дарела вэ Сейорна, оказались намного скромнее тех, что ей выдали горничные принцессы, подумала Беатриса, пряча письмо в украшенный кружевом корсет.
— Я этого не говорил, — ответил полковник, — в вашем карнавале, разумеется, есть своя прелесть, но дхаргарийские празднования ему ничем не уступают. А вы как думаете, моя прекрасная леди?
— Затрудняюсь ответить, — маркиза улыбнулась и, выпутавшись из объятий дракона, склонилась в реверансе, приветствуя принцессу и её фрейлин, — прекрасного дня, Ваше Высочество! Леди!
— Тейлина, и вы здесь! Какая неожиданность! — Авориллиан рассмеялась, пытаясь скрыть сквозящее в голосе напряжение.
— Почему же? Я часто гуляю здесь, Ваше Величество, — уклончиво ответила леди ви Кейлерс.
Беатриса осторожно активировала сканирующее плетение, считывая эмоции принцессы: страх, злость, раздражение. Что же в вашей комнате случилось на самом деле, Ваше Высочество? Какой ритуал пошёл не так?
— Поэтому решили пригласить на прогулку и полковника? Вам мало близнецов Вальенга?
Какая грубая попытка поссорить её с леди ви Кэйлерс! Вчера принцесса действовала изящней, но сейчас, судя по эмоциональному состоянию, она была близка к истерике и едва держала себя в руках.
Значит, либо Тай и его люди вынесли из апартаментов Авориллиан действительно важную улику, либо принцесса боится, что Тейлина расскажет им какую-то важную информацию.
— Ваше Высочество, жаль, что вы не заметили, милорд ди`эр Ривэйра здесь не один, — улыбнулась Тейлина.
— А, леди Райза, — Авориллиан усмехнулась и, подойдя ближе, протянула Беатрисе деревянную шкатулку, украшенную серебряными лианами, — как хорошо, что встретила вас здесь. У меня для вас подарок.
Храни её Триединая от таких подарков, подумала Беатриса, но вслух произнесла:
— Ваше Высочество! Я польщена вниманием, но не могу принять ваш дар. Мы и так злоупотребляем вашим гостеприимством…
— Это браслет участницы цвайханны, — перебила её принцесса, — Её Величество оказала вам огромную честь, позволив сражаться за титул Королевы падающих звёзд. Вы не можете отказаться.
— Прекраснейшая ми Оран, — Хуан сделал шаг вперёд, становясь между ней и принцессой, — леди Райза не может участвовать в цвайханне. Она — артефактор, а не маг Хаоса.