Заячье бегство / Rabbit's run (СИ)
Now you’re standing there tongue tied
You’d better learn your lesson well
Hide what you have to hide
And tell what you have to tell
You’ll see your problems multiplied… (1)
Сара опасливо поглядывала на Джима, вздрагивая от каждого его движения в её сторону. Она размышляла, правильно ли поступила, сев в его в машину, всё ли будет в порядке, если она поедет с ним. Она заметила, что он, вроде бы, не питает к ней интереса как к девушке и вообще почти не смотрит на неё. Может, всё обойдётся? Ведь не все же мужчины — озабоченные звери.
— Может, всё-таки домой? — спросил Джим, переместив руку с приёмника на рычаг переключения передач.
Сара задумалась на минуту, затем сделала глубокий вдох, будто перед погружением на глубину, и ответила:
— Домой я не вернусь.
Джим цыкнул и покачал головой.
— Тогда, может, хочешь заехать куда-нибудь, перед тем как выедем из города?
— Нет, — сказала Сара решительно. — Но могу я позвонить отцу с твоего телефона?
Он замялся. От этого у неё холод пробежал по спине.
— Прости, — выдохнул он, виновато улыбнувшись. — Но, кажется, я сломал его.
Как бы в подтверждение своих слов, он продемонстрировал ей раздолбанную трубку.
— Мой босс сильно доставал меня из-за одной ошибки, что я допустил. И я перенервничал, — объяснил он. — Не смотри на меня как на психа. Вот начнёшь работать и поймешь, как это бывает. Могу остановиться у телефона-автомата, если таковые в вашем захолустье имеются.
Сара задумчиво закусила губу. Наизусть она помнила только рабочий номер отца, да и то лишь потому, что он состоял из повторяющихся цифр. Звонить ему на работу в такой час было бессмысленно. Нужно было подождать до утра. Она искренне надеялась, что не допустила ошибку, и доживет до этого времени.
«Поворот налево, за ним и ещё один, мимо водонапорной башни, похожей на НЛО, ангаров DFC, распространяющих в радиусе пятидесяти ярдов вокруг едкий запах азотных удобрений». Благодаря школьным экскурсиям и поездкам на соревнования Сара хорошо знала этот маршрут. Справа мелькнул магазин автозапчастей и зелёный указатель, извещающий о расстоянии до ближайших населенных пунктов.
— Вот и все. Теперь наш путь лежит на юг, — сказал Джим и, усмехнувшись, добавил. — «Держитесь, юные хоббиты. Я люблю это направление…»
На душе у Сары стало ещё тревожнее. Она впилась взглядом в пыльное стекло бокового окна. За ним замелькали линии электропередач и поля с похожими на раковины виноградных улиток рулонами сена. Из динамиков доносилось зловещее:
Its been so long
Long hard days
They dont say
Gods change my ways
Change my ways
Those evil ways… (2)
Саре снова захотелось расплакаться, но она, поджав губы, сдержалась. Она покосилась на Джима, сидевшего рядом с ней. Он вел машину, нервно отбивая дробь пальцами по рулю, едва слышно ругаясь всякий раз, когда их подбрасывало на очередном ухабе. Его глаза напряженно всматривались в полотно дороги, пытаясь выцепить очередной «подарок» округа МакИнтош.
Минут через двадцать, когда за окнами пропали последние признаки цивилизации, Сара беспокойно заерзала на сиденье. От пережитых потрясений ей уже давно хотелось в туалет, но теперь терпеть стало совсем невозможно. Некоторое время она переминалась с ягодицы на ягодицу, но, достигнув предела, набралась решимости и обратилась к Джиму.
— Мне нужно выйти, — отведя взгляд в сторону, сказала Сара.
— Ага, — кивнул он. — Только поблизости я не видел заправок. Придется остановиться прямо на дороге. Надеюсь, не попадемся копам. Они часто имеют обыкновение появляться тогда, когда их меньше всего ждёшь.
Сара в очередной раз заметила отвращение на его лице, когда он говорил о полиции. В другой ситуации она наверное не придала бы этому большого значения, но сейчас это выглядело крайне подозрительно. Джим притормозил у обочины, и Сара потихоньку потянула ручку двери.
— Не уходи далеко, — опасливо бросил он, когда она выбралась наружу. — Просто зайди за машину, я тебя все равно не увижу в темноте.
Последняя фраза почему-то внушила ей обратное. Сара захлопнула дверь и быстрым шагом направилась прочь в противоположном от их маршрута направления. Она ни на секунду не сомневалась, правильно ли поступает. Ноги сами несли её, а внутри проснулся какой-то азарт, будто ей удалось невозможное.
— Сара! — окликнул ее он. — Я бы на твоём месте не делал этого. Мы в двадцати милях от города. Здесь повсюду дикие звери, а если и встретишь людей, то они окажутся не менее дикими. Не глупи и возвращайся!
Сара не ответила, лишь ускорила шаг.
— Ну и хрен с тобой, дурында! Надеюсь, по пути тебе не встретятся койоты или гризли.
Джим сел в машину, громко хлопнув дверью, и резко ударил по газам. Сара прошла еще несколько шагов, а затем, расплакавшись, села на асфальт, покрытый трещинами и выжженной солнцем. По обе стороны от дороги чернели пастбища, чуть дальше к горизонту перемежающиеся с перелеском. Город и вправду остался далеко позади и теперь лишь светлел слабым пятном где-то на северо-западе. Вокруг не было ни души, но ночной воздух был наполнен шорохами и скрипами, стрекотанием насекомых и криками птиц. Она взглянула на небо. Ни луны, ни звёзд не было видно из-за сгущающихся туч. Где-то на востоке уже заиграли редкие грозовые вспышки. Веяло прохладой и сыростью. Звук ревущего двигателя удалялся от неё всё дальше и дальше, и по мере этого страх всё сильнее разрастался внутри неё. Сара ощутила легкую дрожь в пальцах.
— Джим, — позвала она тихо, поднимаясь с колен.
Она с надеждой взглянула в ту сторону, куда несколькими минутами ранее умчался раритетный флитвуд.
— Чё-ёрт! — простонала она, понимая, что на сей раз ей действительно никто не поможет.
Сара побежала по дороге следом, прекрасно осознавая, что в любом случае не сможет догнать автомобиль. На третьей секунде её дурацкой погони она лишилась одного тапка. Ещё через пятьдесят ярдов слетел другой. Тоскливо обернувшись на потерянную в ночи обувь, она продолжила шлёпать босыми ногами по неровному дорожному полотну.
Где-то вдали на дороге появилось светлое пятно. До её ушей донесся уже знакомый тяжелый гул. Сара перешла на шаг, только сейчас она ощутила жжение в отбитых об асфальт ступнях. Спустя некоторое время она различила более четкие очертания авто. Внутри вдруг похолодело.
— А что, если это не он? — подумала она вслух.
Сара в растерянности остановилась посреди дороги. Автомобиль притормозил в десяти ярдах от нее. Водитель некоторое время оставался в машине. А когда наконец показался, Сара уже готова была сигануть в кусты у обочины.
— Где твоя обувь? — спросил строгий, с южным акцентом голос.
— Потеряла, — ответила она, облегченно выдыхая.
— Блин, ты адекватная? — закатив глаза, воскликнул Джим. — Я все больше и больше сомневаюсь в этом. Это вообще безопасно, находиться с тобой рядом? Чего встала-то?! Письменного приглашения ждешь?
— Я адекватная! — разрыдалась Сара, чувствуя, что ее несправедливо отчитали. — Я про-сто испугалась, когда ты не дал позвонить. И ты вел себя стра-анно, как будто избе-егаешь поли-иции. Я поду-умала, вдруг ты сде-елаешь мне что-нибудь.
— Ага, мечтай! — огрызнулся он.
— Прости, — выдавила из себя она, постепенно успокаиваясь. — Спасибо, что вернулся.
— Так, — выдохнул Джим. — Перед тем, как ты сядешь в машину, давай договоримся. Мы доезжаем до ближайшего телефона. Ты звонишь отцу. Он приезжает и забирает тебя. Остальное меня не касается.
— Ладно, — кивнула Сара.
— А попробуешь выкинуть еще какую-нибудь глупость, отправишься в Норман пешком. Поняла?
— Поняла.
— Теперь быстро в машину. Кажется, гроза надвигается. Если не повезет, придется ночевать прямо на трассе под проливным дождем. А мне бы очень этого не хотелось!
— Джим? — виновато и немного заискивающе протянула Сара.
— Что?! — еле сдерживая эмоции, спросил он.